Бизнес-ланч
Разносолы, водки – два ведра,
Красная да чёрная икра –
Не хухры-мухры – оно ж по-русски!
Расстегай и прочие закуски,
Что всегда проходят "на ура"...
– "Chop is dish"* – услышал, стало стыдно:
Иностранец, знать, тупой хохмач...
Лишь потом поведал мне толмач, –
А сперва, конечно, стало стыдно...
Оказалось, он – совсем не быдло:
Просто был расхвален чалахач!
*Отбивная(баранья)весьма недурна" – смысловой перевод с амер.английского.
Свидетельство о публикации №113021809831
А сытность( к сжалению или к счастью) на втором плане...
Ярослав Добрый 22.02.2013 09:41 Заявить о нарушении
Ладно! С Праздником тебя, друг! Всех благ!
Ванька
Ванька Жук 23.02.2013 11:27 Заявить о нарушении
Елена Каминская7 23.02.2013 11:33 Заявить о нарушении
Ярослав Добрый 23.02.2013 21:40 Заявить о нарушении