Гора Карман

На фото - репродукция картины художника В.К. Тимофеева (1891 - 1968) "Гора Карман Курык". 1927 г. х.м.

Перевод на русский язык Александра Боброва (род. в 1944 г.)

Отчего глядишь ты грустно?
Расскажи, гора Карман*?
Иль веков не сбросишь груза,
Не залечишь старых ран?

Ты видала женщин слёзы,
Ты слыхала песен стон,
Над тобой гремели грозы,
Проносился вихрь времён.

И недаром подыскали
Имя точное тебе:
Сотворённая из камня
Ты был щитом в борьбе.

Здесь бесстрашные марийцы
Шли плечом к плечу на смерть,
Чтоб врагу не покориться
И бесславья не стерпеть.

Почему же как в смущенье
Ты стоишь, гора Карман?
День хорош на удивленье,
Света – целый океан.

Не горюй! Забудь про годы,
Погляди на край родной.
Песни счастья и свободы
Пролетают над тобой.

Ты стоишь над полем древним,
Землю силой наделив.
Ельник, выросший по гребням,
Защищает всходы нив.

Трактор грудь твою разгладит,
Звон железа сон стряхнет.
Распрямись, седой наш прадед,
Нас и время не согнёт!

1971

*Гора Карман Курык - памятник природы на территории Моркинского района Республики Марий Эл.


Рецензии