В музее

Перевод на русский язык Павла Железнова (1907–1987)

– Так вот какая ты была, Чарла.
Вся целиком – с домами и дворами, –
Ты утонуть в былом в грязи могла,
Как лошадь, утопающая в яме.

Мальчишкою когда-то из окна
Я видел сам, по-детски беспокоясь:
Над ямой морда лошади видна.
Хозяин держит кнут, в грязи по пояс…

Чарла, Чарла, ты триста тридцать лет
Держала кнут над головой марийца.
Ждал от тебя мариец только бед.
От глаз твоих спешил подальше скрыться…

Я выхожу на улицу теперь:
Лежит асфальт – ковром блестящим чёрным.
Сверкает под лучами солнца сквер.
Шурша бегут автобусы проворно.

Над нами невидимкой самолёт
Несётся, оставляя в небе дымку.
По тротуарам движется народ.
Смеясь проходят школьницы в обнимку…

Чарла, давно ты в прошлое ушла,
А под советским флагом год от года
На радость нам растёт Йошкар-Ола,
Антеннами касаясь небосвода!

1970


Рецензии