Ти си тръгна завинаги... Ты ушел навсегда
***
на Христо Банковски
Ти си тръгна завинаги…
И завинаги в мене остана
музика тиха
от стъпки и думи неказани.
От тогава -
години безпаметни,
по петите ми тайно вървят
птици - стихове
без гнезда, ненахранени,
от сърцето ми само кълват…
Не се връщай!
Да не избягат -
гладни -
други сърца ще кълват.
http://www.stihi.ru/2013/08/01/4753
Перевод с болгарского
Александра Борисова
***
На Христо Банковского
Ты ушёл навсегда
И во мне остаёшься
Тихой музыкой
Слов и шагов несказанных.
И с тех пор -
От тех лет беспамятных,
По следам моим тайно идут
Птицы – стихи,
Без гнезда, не накормлены,
И моё они сердце клюют…
Не вернёшься!
Но птицы не могут уйти -
И голодные
Сердца другие клюют.
(Перевод с болгарского Стафидова В.М.)
http://www.stihi.ru/2015/01/02/1912
Христо Банковскому
Ты ушёл однажды…
И однажды во мне осталась
Тихая музыка
От шагов и слов невысказанных.
С тех пор –
Часы безвременья,
По путям моим таинственно бродят
Птицы-стихи
Безгнёздые и некормленые
Клюют меня прямо в сердце…
Не возвращайся!
А то разбегутся
Голодные
Клевать другие сердца.
Свидетельство о публикации №113021806982
Колко малко думи, от сърце къде трябва точно засени,
с кръв и обич поени и
колко дълбоко искрено чувство покълнало!
С топлина и нежност,
Емил
Емил Миланов 21.04.2013 08:38 Заявить о нарушении
Сърдечно,
Мария
Мария Шандуркова 21.04.2013 13:18 Заявить о нарушении