Ласка Александрова. Ксилофон
Ксилофон
http://www.stihi.ru/2013/01/03/10798
КСИЛОФОН
Поэтический перевод с болгарского О Шаховской (Пономаревой)
А карниз,
как ксилофон, сверкает.
Ветер снизу водостока
пляшет, напевая,
вместе с ним
и листья «краснощёкие»;
под стрехою спрятались
два голубя и заворковали ветру,
в такт склоняя головы,
словно подавая знак
секретный.
Смолкли. Капельки сползают,
и оконце болью неба прозревает.
18.02.13
Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013
Свидетельство о публикации №113021810488
сверкают отменно, и поют переполненные дождевой водой.
Лирика, красота, изящество.
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 22.02.2013 00:40 Заявить о нарушении