***

Перевод на русский язык Владимира Панова (род. в 1935 г., Марий Эл)

Марийка и чувашка рядом встали,
Как иволги вспорхнули из гнезда.
Их песнь рванулась в голубые дали,
Журча, как Волги вешняя вода.

Похожи девушки, они – как сёстры,
Их лица, словно яблоки, чисты.
И различить подруг совсем не просто –
Различий не найти у красоты!

Поют они о дружбе, что сильнее,
Чем гулкая весенняя гроза…
Сердца парней невольно пламенеют,
В глазах у стариков дрожит слеза.

1964


Рецензии