Красимир Георгиев. Запах дыма авт. перевод
Автор: Красимир ГЕОРГИЕВ, България
Авторизованный перевод Инессы Соколовой
ЗАПАХ ДЫМА
http://www.stihi.ru/2013/02/17/5608
Неужто все опять идет к пожару?
Не много надо, хватит слабой искры.
Земля подобна камню, вид – кошмарный,
Как насыпь возле древних стен темницы.
Пора поставить свечи, повиниться,
чтоб дождь осенний нам принес спасение.
Понять в чем дело, Богу поклониться,
собрать плоды, что жалки в невезении.
Но рифмы, как орехи, созревают,
навеянные жизнью и судьбою.
Моя душа – огонь, но точно знаю,
что дымом буду пахнуть скоро дома.
Оригинал, http://www.stihi.ru/2011/06/15/332
МИРИС НА КЪЩА
Наистина ли всичко си отива?
Изгаснаха на бурите искриците.
Остана само камениста нива –
самотна купчинка срещу тъмницата.
Искриците на съвестта ни чакат
отново есенният вятър да засвири
и истините ни да звъннат в мрака,
и плодовете земни да събираме.
Узряват римите ми като орехи.
Съдбата цял живот ме е поглъщала.
Дори ако в стиха ми пламне огън,
димът ще носи мириса на къща.
Свидетельство о публикации №113021705608
Всех благ в жизни и удачи в творчестве!
❀
С дружеским теплом,
Красимир
Красимир Георгиев 19.11.2016 22:09 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 19.11.2016 22:13 Заявить о нарушении