Атанас Далчев - младост, перевод

Денят изгряваше и утрото
               изкукуригваше на двора
и нейде долу се отваряше
               и се затваряше врата.
Мухите весело бръмчеха
               и кацаха върху прозорците
и аз се мъчех да си спомня
               що съм сънувал през нощта.
 
И после аз излизах тихо
               и тръгвах в утринните улици,
и скитах, без да мисля нищо,
               до късна вечер из града;
четях, вървейки, гласно фирмите
               и гледах спрян под някой покрив
как по трамваените релси
               тече дъждовната вода.
 
Или минавах край витрините
               и отминавах безразличен,
защото сплитах в дълъг ритъм
               внезапно звъннали слова,
и ме изпращаха с очи,
               и ми се смееха момичетата
за очилата и за унеса,
               и за нехайния вървеж.
 
По тъмно аз се връщах в къщи
               и носех своята умора.
Вечерята бе сладка всекога
               и меко – твърдото легло,
над мен една горяща лампа
               и две в стъклата на прозореца,
и за да виждам ясно сънищата,
               аз лягах си със очила.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Блеснул рассвет и стало утро
          В дворах нещадно кукарекать
И где-то шумно открывались
          И закрывались ворота
И мухи весело бренчали
          Под дождь сплошной на белом свете.
Я попытался сон свой вспомнить
           И очевидно не спроста

Я тихо выскользнул наружу
            Гулял беспечно площадями
И рад был ни о чем не думать
           Хоть до последних фонарей
Читал рекламу под навесом
           И зрел трамвайными путями
Как исходила бурной пеной
           Вода упалая дождей.


Я шёл, витрин не замечая
             О как их блеск мне безразличен
Сплетал, старался, получилось
             Сложился ритм, пришли слова
Глаза сверкали словно солнца
             И хохот слышался девичий
Мои очки их рассмешили
             Я был причиной озорства.

Чуть позже я домой вернулся
            Усталый, выбился из сил
И ужин сладок был и сытен
            И мягкой твёрдая кровать   
И месяц выгнутый дугою
      Смотрел в окошко и светил
И я чтоб сны ко мне явились
        В очках улёгся почивать.


Рецензии