Ласка Александрова. Стеклянный круговорот

Ласка Александрова.
Стъклен кръговрат
http://www.stihi.ru/2009/12/10/8292




СТЕКЛЯННЫЙ КРУГОВОРОТ

Вольный литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)

Слёзы стеклянные
треском разрушат
храм тишины.
Блёстки порежут стылую тьму,
светом зловещим стёкла
       освещены.
Цветик на зависть всему
вдруг распустился,
но лепесточек его отделился,
тихо на стёкла упал,
капелькой алой в «зеркале» стал.
Смотрится роза
в осколки и слёзы.

16.02.13

Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013


Рецензии
Всё повторяется, в мире новизны мало, трудно прикинуть, чего больше:
счастливых мгновений или трагикомедий, слёз и осколков разбитого стекла.
Спасибо.
Владимир

Владимир Петрович Трофимов   13.10.2013 23:21     Заявить о нарушении
Каждый поэт преломляет драму через себя,
пусть даже несколько в духе Дали.
Удачи, Володя!
Ольга

Ольга Шаховская   16.10.2013 15:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.