Ласка Александрова. Какая я?

Ласка Александрова.
Коя съм
http://www.stihi.ru/2010/02/19/7097

КАКАЯ Я?
Вольный литературный перевод с болгарского О Шаховской (Пономаревой)

Капля велика,
              быстра была,
боль души, грусть мыслей
                собрала.
В ней надежда кроется
на счастье и тепло.
Море бушевало,
приласкало страстью –
музыкой нездешней
в сердце расцвело.
Нет ни у кого
над каплей власти.
Та любовь – я ей болею,
а другая – в сердце реет…

Спрашиваешь, я какая?
Догадайся!
О себе-то знаю –
тайная слеза
в твоих глазах.


15.02.13

Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013


Рецензии
Строки о любви отражаются в капле слезы, в капле воды.
Из капель солёной воды состоит океан, из капелек звёзд - небеса,
капли и камень точат... Большое - в малом. Философия стихотворения
собрала капельки морей любви. Спасибо за перевод.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   22.02.2013 00:58     Заявить о нарушении
Тема капель её любимая.
Спасибо, Володя!
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   22.02.2013 01:20   Заявить о нарушении