Низами

Перевод на русский язык Александра Казакова

Восемь бурных веков
Реки в Каспии катились,
Близ его берегов
Все пути изменились.

Много здесь родников
Без следа иссякало.
Много ярких цветов
На корню засыхало.

Только разум не спал,
Тщетны были запреты.
Он народу искал
Путь к простору и свету.

Только песни, как ключ,
Билась в недрах народа,
Голос песни могуч –
Нарастал год от года.

Голос не задушить,
Не опутать цепями,
В пепел не обратить
Никакими кострами.

Вот и песнь Низами
Испытала невзгоды,
Но, хранима людьми,
Дожила до свободы.

Сто веков прошумит,
Но в сердцах неизменно
Будет жить Низами –
Мысль поэта нетленна.

Как на солнечный лик
Снег не может ложиться,
Так на книги его
Пыль времён не садится.

1947


Рецензии