Ласка Александрова. Как слеза
Като сълза
http://www.stihi.ru/2010/01/17/3514
КАК СЛЕЗА
Вольный литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
Листы в беспорядке, лампа ночная,
«метаксы» рюмка и дым сигареты,
а пальцы бодро бегают, касаясь,…
души в мелодии секреты…
Ту музыку рождают боли сердца,
миг одиночества душою правит,
в нём смех и грусть, и чувства будут петься,
но искренна она, и не лукавит.
Мир не придумал клетки иль капкана…
В душе незаживающая рана,
она невысказанных мыслей боль,
таятся в песне грёзы и любовь.
05.02.13
Свидетельство о публикации №113021511239
Ты умница!
Понравилось очень!
Светлана Мурашева 20.02.2013 23:28 Заявить о нарушении