Пустая комната

(по мотивам Ежи Харасимовича)

СтОит лишь войти тебе в комнату пустую –
И слетятся ласточки наших поцелуев.

И клубами брошены облака постели:
Не по воле собственной с неба прилетели.

Сидя в креслах, в зеркале ловим взгляд друг друга.
Спят вповалку платьица на полу по кругу.

Чаща выгоревших ламп ... Всюду, как когда-то,
 Обнажённый мир любви, всё ещё крылатый.
(12.02.2013)

Перевод Гл. Ходорковского здесь http://www.stihi.ru/2013/02/06/10635


Рецензии
Простите, Алекс за критику, но размер как-то не вяжется с содержанием. У Вас получился водевиль)))
Я рад Вашему возвращению на круги своя и наша, но ....
С глубоким уважением, Р.В.В.

Винарчук Роман   12.02.2013 20:57     Заявить о нарушении
Доброго утра, Руслан!
Именно лёгкости (воздушности) и хотелось (мне). С содержанием вполне коррелирует. Чего недьзя сказать о связи с оригиналом. Вот про это и говорил, что, мол, "не поётся" ...
С благодарностью,

Исаков Алекс   13.02.2013 03:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.