Пустая комната
СтОит лишь войти тебе в комнату пустую –
И слетятся ласточки наших поцелуев.
И клубами брошены облака постели:
Не по воле собственной с неба прилетели.
Сидя в креслах, в зеркале ловим взгляд друг друга.
Спят вповалку платьица на полу по кругу.
Чаща выгоревших ламп ... Всюду, как когда-то,
Обнажённый мир любви, всё ещё крылатый.
(12.02.2013)
Перевод Гл. Ходорковского здесь http://www.stihi.ru/2013/02/06/10635
Свидетельство о публикации №113021203571
Я рад Вашему возвращению на круги своя и наша, но ....
С глубоким уважением, Р.В.В.
Винарчук Роман 12.02.2013 20:57 Заявить о нарушении
Именно лёгкости (воздушности) и хотелось (мне). С содержанием вполне коррелирует. Чего недьзя сказать о связи с оригиналом. Вот про это и говорил, что, мол, "не поётся" ...
С благодарностью,
Исаков Алекс 13.02.2013 03:19 Заявить о нарушении