Ласка Александрова Я видела
Видях я
http://www.stihi.ru/2009/12/09/6884
Ласка Александрова
Я ВИДЕЛА
Вольный литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Гладит волны свет луны над головой,
тропкой звёзды вниз – гурьбой,
там воды едва касаются.
В пируэтах к нам спускаются
в миг подаренный возвышенный,
улыбаясь, замерли над крышею,
словно колокольчики звенят-качаются.
Вспыхивают в темноте безмолвия,
так на светлячков они похожи,
дивным танцем в выси унесённые,
после быстро гаснут в Отчем ложе.
Музыку в твоих очах увидела…
бездонную…
13.01.13
Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013
Свидетельство о публикации №113021212896