Thomas Hardy - В лунном свете

ТОМАС ХАРДИ
(1840 – 1928)

В ЛУННОМ СВЕТЕ

«Зачем, о труженик, глядишь
Ты на её могилу лишь,
Не отрывая взор, в кладбищенскую тишь?

Ведь так тревожишь ты покой
Её под мертвою луной,
И можешь вызвать призрак в час ночной!»

«Я был бы рад ему втройне,
Чем все живые в ясном дне,
Но нет, увы, такого счастья мне!»

«Наверно, ты её любил,
И в дождь и в сушь с ней рядом был,
И без неё тебе теперь весь свет не мил?»

«О нет. Её я не любил,
Её я вовсе не ценил
И ни во что не ставил, и не дорожил».
--

In The Moonlight
by Thomas Hardy

"O lonely workman, standing there
In a dream, why do you stare and stare
At her grave, as no other grave where there?"

"If your great gaunt eyes so importune
Her soul by the shine of this corpse-cold moon,
Maybe you'll raise her phantom soon!"

"Why, fool, it is what I would rather see
Than all the living folk there be;
But alas, there is no such joy for me!"

"Ah - she was one you loved, no doubt,
Through good and evil, through rain and drought,
And when she passed, all your sun went out?"

"Nay: she was the woman I did not love,
Whom all the other were ranked above,
Whom during her life I thought nothing of."


Рецензии
Костя, в целом очень удачно, но последнее лыко(строфа) не в строку, чтобы предложение было
логически завершенным последняя строфа должна выглядеть следующим образом:
Ее я ни во что не ставил и ей не дорожил, а потому имеет смысл вернуться к работе над ошибками (ошибкой),
- как вариант могу предложить следующее: Ее же лишь ушла она – забыл. Успехов

Максим Советов   28.02.2013 20:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Макс, что прочитал. Последний катрен - не очень выразителен - согласен. Надо думать.

Константин Николаев 4   28.02.2013 20:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.