Введение в поэзию. Billy Collins

Я сказал им поднять поэму
и рассматривать на просвет,
как цветной слайд

или прижаться ухом к ее шумящему улью

Я сказал- бросьте мышь в эти строчки, 
в их лабиринт, вместе с нею ищите выход

или бродите в темноте  по ее пространству
натыкайтесь на стены, отыскивая свет.

Я хотел чтоб они пронеслись, как на водных лыжах,
от начала и до конца по волне поэмы,
взмахнув рукой, увидя на берегу имя поэта.

Но все, что им пришло в голову сделать
это привязать ее к креслу веревкой, 
и пытать - выпытывать из нее признание.

Они начали избивать ее шлангом, 
чтоб добиться  ее реального смысла.



Introduction to Poetry
Billy Collins

I ask them to take a poem
and hold it up to the light
like a color slide

or press an ear against its hive.

I say drop a mouse into a poem
and watch him probe his way out,

or walk inside the poem’s room
and feel the walls for a light switch.

I want them to waterski
across the surface of a poem
waving at the author’s name on the shore.

But all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.

They begin beating it with a hose
to find out what it really means.


Рецензии
Очень глубокое стихотворение. Всегда хотела его перевести, все не доходили руки. Пример того, что у меня было написано в "Слепом переводчике"- интерпретация в чем-то важнее контекста. Интерпретация стиха, как сна. Очень понравился "просвет". Не понравилось "пытать, выпытывая".

Галина Иззьер   11.02.2013 06:22     Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →