Ласка Александрова. Лунные локоны

Ласка Александрова.
Лунни къдрици
http://www.stihi.ru/2009/11/30/295

ЛУННЫЕ ЛОКОНЫ
Литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)

Солнце
пламя в море  гасит утомлённо,
на скалистый берег
волны набегая возбуждённо,
гибкие тела склоняют,
звёзды  первые, робея,
очи синие неспешно отворяют.

Локоны Луна
в воде купает,
лодочка сквозь
них чернеет.

Пристань одинокая
безмолвно  отдыхает.


05.02.13

Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013


Рецензии
Чёрное море, в котором солнце гасит пламя. Россыпи звёзд
моргают в небесах. И лунная дорожка, на которой покачивается силуэт двухвёсельной лодки. Напротив гребца сидит болгарочка, похожая на цыганочку, и управляется с румпелем - держит курс по лунной дорожке,
ведущей к берегу.
Спасибо, Оля, за перевод. С почтением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   21.11.2013 04:56     Заявить о нарушении
Благодарю!
Вдохновения, удачи, Володя!
Ольга

Ольга Шаховская   21.11.2013 23:13   Заявить о нарушении