Ласка Александрова. Лунные локоны
Лунни къдрици
http://www.stihi.ru/2009/11/30/295
ЛУННЫЕ ЛОКОНЫ
Литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
Солнце
пламя в море гасит утомлённо,
на скалистый берег
волны набегая возбуждённо,
гибкие тела склоняют,
звёзды первые, робея,
очи синие неспешно отворяют.
Локоны Луна
в воде купает,
лодочка сквозь
них чернеет.
Пристань одинокая
безмолвно отдыхает.
05.02.13
Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013
Свидетельство о публикации №113021008343
моргают в небесах. И лунная дорожка, на которой покачивается силуэт двухвёсельной лодки. Напротив гребца сидит болгарочка, похожая на цыганочку, и управляется с румпелем - держит курс по лунной дорожке,
ведущей к берегу.
Спасибо, Оля, за перевод. С почтением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 21.11.2013 04:56 Заявить о нарушении