Закройте все двери
(авторский перевод с английского, Т. Райс)
Закройте все двери, запрячьте весь мир от меня,
Зашторьте все окна и оставьте без света меня и огня,
Можете смеяться надо мной, можете меня не любить,
Можете в черный мрак мой день и
В пытку мою ночь превратить,
Если моя жизнь имела значение,
Я спрошу, буду ли я жить или умру,
Но я знаю, что ответы лежат не в этом мире,
Я их далеко от этого мира найду.
Закройте мне все двери, все окна,
Не дайте мне подойти к огню,
Заберите от меня все, все,
Что я в этой жизни люблю,
Дети Израиля никогда не будут одни,
Ибо я точно знаю, что я должен в этом мире найти,
Свое собственное душевное спокойствие,
Ибо мне были обещаны сладкие дни,
Мне были обещана моя собственная страна,
Земля моей души.
Дайте мне только номер, вместо имени моего на груди,
Забудьте все обо мне и везде, позвольте мне в упадок прийти,
Я не беспокоюсь, это не имеет значения,
Растопчите меня целиком, затем уничтожьте меня,
Пусть окончен мой век –
Я всего-навсего отдельный человек,
Если моя жизнь имела значение,
Я спрошу, буду ли я жить или умру,
Но я знаю, что ответы лежат не в этом мире,
Я их далеко от этого мира найду.
Закройте все двери, все окна,
Не дайте мне подойти к огню,
Заберите от меня все, все,
Что я в этой жизни люблю,
Я никогда не буду один,
Ибо я знаю, что я должен в этом мире найти,
Свое собственное душевное спокойствие,
Ибо мне были обещаны безоблачные счастливые дни,
Мне были обещана моя собственная Земля моей души.
Свидетельство о публикации №113021008121