Ласка Александрова. Адажио

Ласка Александрова.
Адажио
http://www.stihi.ru/2009/12/05/2958

АДАЖИО

Литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)

Одна,
за ней другая
мелодию падения рождают,
крутясь, переливаясь,
падая,
рисуя в воздухе
адажио.
Вне нотоносца, под ногами
листик умирающий,
белёсый, не вздыхающий.
Его касаясь, тут же замолкают,
как перламутровые ноты,
что под Перстами исчезают;
потеряны жемчужины в тенётах,
где бесконечно ожидание,
а слёзы всё текут в молчании…,
через ресницы
бисер устрицы
искрится…



05.02.13

Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013


Рецензии