Бей в барабан! 15

Роза как опытный шпион незаметно пододвинулась к Захару.
Роза: Мне бы с вами словечком перемолвится.
Захар: С превиликими удовольствиями.
Роза: Пройдёмте в кулуары, на нас смотрят.
Кулуарами оказалась кухня
Роза: Так, что тут произошло? Только пожалуйста не врите, женщину обманывать - большой грех.
Захар: Конечно-конечно. Тем более женщину с такой художественно-литературной стрункой как у вас.
Розалия Абрамовна зарделась и заулыбалась, вот оно признания её таланта, как чертовски приятно. Надо спросить его, читал ли он мой предпоследний роман "На дальней станции или всё о любви" в котором я так талантливо описала сцену разлуки обходчика путей Трифонова и буфетчицы вокзала Агафоновой Аграфены.
Роза: Не льстите мне проказник, я ещё в творческом поиске.
Захар: Льстить мне не к лицу, это чистая правда.
Дыхание её стало настолько глубоко и учащенно, что уши зашевелились в ожиданиях очередных комплиментов.
Роза: А вы читали мой предпоследний роман?
Захар: Я прочитал все ваши романы, я их выучил наизусть. Хотите проверить, назовите любую страницу вашего предпоследнего творения.
Роза: Двадцать седьмая!
Захар: Пеленой тумана накрыло ёлочки близлежайшего к вокзалу леса. Трифонов невольно залюбовался этой красотой. Вот она природа! Вот она красота душевная! Звонкой монетой откликается в моём сердце её переливы! Достав стакан он ещё раз посмотрел на ёлочки и...
Роза: Не надо, не надо я вам верю. Знаете я даже влюбилась в вас, хотя конечно Никодимов моя главная любовь. Знаете вы будете моей тайной любовью, я вкрадчи от Вячеслава буду воздыхать и по вам. Вы не обиделись.
Захар: Что обижаться, вкрадчи, так вкрадчи. Воздыхайте на здоровье. Так о чём вы хотели меня спросить?
Роза: То, что сейчас здесь произошло было или это мои зрительные и слуховые галлюцинации?
Захар: Да никаких галлюцинаций, всё было так как вы видели и слышали.
Роза: Отвернитесь пожалуйста. Мне необходимо достать записи.(достаёт из лифчика бумажку с ручкой и что-то сопя записывает) Вы только не обижайтесь, мы с вами пока не настоль близки, вы пока мне просто друг, не питайте иллюзии и пожалуйста без всяких там душевных оргазмов. Я девушка строгая и непреклонная. Ну вот и всё. Так-то произошедшее с нами было на яву.(немного подумав дописывает) Я была в полном сознании и твёрдой памяти, записи следующей и предыдущей верить. Как жалко, что я не могу для достоверности поставить печать психиатрической экспертизы.
Захар: Всё в наших руках.(достаёт из кармана печать и дышит на неё) Давайте вашу бумажку.
Роза ненадолго насторожилась, дать или не дать, а вдруг он её проглотит и всем скажет, что всё это враньё. Нет но он мои романы читает и даже наизусть отрывки цитирует, ты сама-то можешь процитировать так как он, слово в слово. Надо довериться своему поклоннику и отдаться ему на поруганию. Пьфу,пьфу!!! Какие глупости в голову лезут! Я холодна как сталь, я холодна как сталь. Интересно, чтобы поэтому поводу сказал Никодимов?! Наверное узнав об измене вскрыл себе вены на руках рашпилем, чтобы долгие мучения произошли. Ох и дура ты Розка! Давай ставь печать.
Крепко всцепившись с обоих сторон в бумажку она протянула ему руки.
Захар: А где ставить-то?
Она высунула язык и лизнула бумажку в том месте, где должна была быть печать.
Роза: Хздефсь!
Роза:(кладёт бумажку на лоб, при этом хватка её не ослабевает) Ставьте!
Захар ещё раз подышав на печать, крепко прикладывает печатью в лоб.
Роза: Ух ты!(трёт лоб) Ничего, ничего всё в порядке, мне не больно.
Захар: Может вам кофе сделать?
Роза: Да кофе бы в самый раз по такому случаю (начинает изучать оттиск печати)
Захар: Чайник горячий. Может растворимого.
Роза: Можно и растворимого.
Захар:(в сторону) Не плеснуть ли мне для тонуса ей пары капель коньяку.(размешивает кофе и подливает коньяк в кофе).
Эх, Захар говорила тебе мама давече про разные осторожности, а ты опять не послушал её.
Роза отпивает кофе и удивлённо смотрит то на кофе, то на Захара. Ещё отпивает и плечи начинают передёргиватся, глаза краснеют и набычачиваются. Она неожиданно хватает нож со стола и запрыгивает на стол.
Роза: Свистать всех наверх!!! Сто титек вам в глотку! Измена на корабле!!! На рею!!! На рею мерзавца!!!(свистит несколько раз).
Ошарашенный от такого поведения Захар, падает на пол и с выпученными глазами смотрит на ещё недавнюю искусительницу.
Все кроме Инны и естественно метлы принимают правила новой игры. Потерявшегося в догадках Захара Семыкин и Никодимов подхватывают под руки и несут (Захар согнул ноги) в гостинную комнату.
Инна: Что вы делаете?! Отпустите его, а вам барышня стыдно должно быть уважаемого человека и на рею. Что такое рея?
Павел Сергеевич: Не волнуйтесь красавица, мы его немного подвесим, Медузу ему в холодец!
Инна: Товарищи, вы просто одичали, немедленно прекратите.
Никодимов: Да у него есть сообщница. Вяжите их, мы устроим акулам завтрак!
Связывают простынёй Захара и Инну лицом к лицу.
Метла:(по-видимому разобравшись в чём дело, пропищала) А ещё он заставлял меня подметать за гаражами, где всё обгаженно! Вяжите сатрапа!
Все переглянулись между собой, но ничего не поняли и продолжили игру.
Розка перевязав себе глаз Семыкинским кашне начала топать по комнате наводя ужас, своими криками и воплями.
Роза: Налейте мне рому, глотку смочить, а потом их замочить!(к Захару и Инне) Что заразы, забыли как родину любить!
Сема: Атаманша Кривой глаз-бычье вымя, может потребуем за них выкуп?
Роза: Денег не хватит, всю жизнь будут палубу драить и бычки собирать. Им не наливать!
Павел Сергеевич разливает огненную воду и все залпом осушают стаканы. Пауза все переглядываются
Павел Сергеевич: Кто-то покупал ром?
Лара: Может водка бракованная?
Метла:(пищит) Настоящий ямайский ром дурни, это вам не привет с Нижнего Тагила.
Все опять переглядываются в недоумении
Никодимов: Кто это распищался, выходи подлая душонка!
Метла: Плохо не станет?
Никодимов: Молчи недостойный сын, недостойных родителей!
Метла взлетает и кружит по сцене, все начинают бегать по комнате и бросать в неё что попадётся под руку. Метла лихо уворачивается, но пару раз ей попадает.
Метла: Давно так невеселилась честной народ, в рот компот! (читает заклинание) Спать, спать== Не на пол, а на кровать.
Компания вповалку валится на диван, загорается синий свет и все засыпают. Не засыпают только Захар и Инна.
Инна: Что это было!
Захар: Да так, я ведь волшебник. Метёлка порядок навела.(обращается к метле) Дорогая слетай туда, не знаю куда, принеси то не знаю что.
Метла: Шести бутылок хватит?
Захар: Хватит, ну икорки там, колбаски, огурчики, помидорчики и разные там тоси-боси.
Метла улетает.
Инна: Это можно купить?
Захар: Купить нет, а достать всегда пожалуйста.

Захар читает Инне:

не верят люди в чудеса, а надо верить==
живут волшебники и к вам стучаться в двери==
ты их прими не прогоняй, пойми что чудо==
само собою никогда плохим не будет===

Захар: Инна, а ты веришь в чудо?
Инна: Теперь да.
Захар: Мне было девять лет, когда папа умер. Мама сильно переживала его смерть. Винила во всём врачей, но вины врачей в этом не было. Медицина бессильна перед раковой опухолью в последней стадии. Он умер во сне.
Инна: Сочувствую. А мой папа живой и живёт с другой женщиной. Понимаешь, они с мамой никогда не ругались, никогда не ссорились, а просто взяли разошлись.
Захар: Бывает, может это и к лучшему, что разошлись.
Инна: Наверное ты прав. Интересно, когда нас развяжут?
Захар: Тебе неудобно?
Инна: Нет, мне даже приятно. Ты такой тёплый.
Захар: Я добрый волшебник, а добрые волшебники не могут быть холодными.
Инна: Захар, а Дед Мороз есть?
Захар: Есть.
Инна: Значит он злой волшебник.
Захар: Нет он добрый.
Инна: Он же холодный.
Захар: Кто тебе это сказал, люди не могут быть холодными.
Инна: Значит Деда Мороза нет.
Захар: Каждый кто одевает костюм Деда Мороза, автоматически становится волшебником. Мы волшебники, несём радость в каждый дом, значит и вы люди тоже бываете волшебниками пусть даже и не надолго.
Инна: Странно, я бы никогда так не подумала. Значит и я была волшебницей, я детям сотрудников фанерокомбината на Новый год подарки дарила.
Захар: Ты была Снегурочкой?
Инна: Да. Знаешь мне понравилось подарки дарить. Поздравляешь, даришь подарки, все тебе улыбаются, слова приятные говорят, а главное ждут тебя. Я так устала быть одной в четырёх стенах, хоть волком вой.
Захар:(поправляет) Волчицей.
Инна:(улыбается) Конечно же волчицей.(удивлённо) Ой, что это!
Захар: Извини это не я, это моё воображение заиграло.
Инна: Ну прекрати.
Захар: Подожди я закрою глаза и подумаю о чём-нибудь нехорошем.
Инна: Не думай о нехорошем я потерплю. Ой, какой он забавный. Ты ничего не наделаешь дружок!
Оба смеются.


Рецензии