Таня Вагнер Часть меня
Когда уйду, в наследство примешь ты
Мои стихи, сравни их с белой розой.
Они чисты, прозрачны словно росы,
И дни твои спасут от суеты.
В них часть меня – и в знаках, и в словах…
Меж строк живёт дыханье нежных песен.
Строфа и сердце – их союз так тесен -
Не разлучит их даже смерти страх.
С тобой была и буду я с тобой,
Я на тебя смотрю с любой страницы.
Мой голос, что в тоске к тебе стремится,
Услышишь даже через ветра вой.
Прощанья миг диктует время властно.
Жизнь коротка была, но так прекрасна.
Ein Teil von mir
All meine Zaertlichkeit band ich zu einer Rose,
Um dir, nach meinem Tode, nah zu sein.
Die Strophen, wie der Tau so klar und rein,
Befreien deinen Tag von dem Getoese.
Ein Teil von mir im Satz, im Wort, im Zeichen …
Ein Hauch der Seele, die noch immer lebt.
Mein Herz und Liebe eng im Satz verwebt,
Sie werden nie von deiner Seite weichen.
Ich war bei dir und werd es immer sein.
Zwischen den Zeilen ist mein ganzes Sehnen …
Du darfst mich in dem Wind, im Sturm erkennen,
Und wissen, ich war immer, immer dein.
Nur fuer Moment sag ich dir Lebewohl …
Das Leben war so kurz, doch wundervoll!
Tanja Wagner
Свидетельство о публикации №113021004217
Большое спасибо за перевод!
Замечательно!
С благодарностью и теплом
Таня
Таня Вагнер 11.02.2013 01:13 Заявить о нарушении
Лия Мещурова 11.02.2013 04:02 Заявить о нарушении
Спасибо! Буду рада ЛЮБОМУ замечанию. :)))))))))))
Лия Мещурова 12.02.2013 17:26 Заявить о нарушении