Слушай... Ласка Александрова. Перевод с болгарског

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940


Работа заняла 2 МЕСТО и Диплом II степени на VII МК

Слушай...

Сверкающая ночь тиха
И звёзд мерцанье.
Трепещет лунная рука,
Тропы сиянье.
За окнами
Роз пышный цвет 
И шепот нежный:
- Я здесь,
твоим теплом согрет,
скажу с надеждой ...
***********************

http://www.stihi.ru/2009/11/28/1149
Чуй...
Ласка Александрова
Тиха сатенена нощ,
блещукат звезди,
луната плахо протяга
сребриста ръка.
Под прозореца
разцъфнала роза
нежно шепти:
- Аз съм тук,
говори...
***********************


Рецензии
Много се радвам, че този стих Ви е направил впечатление.
Красив превод сте направила. :)
Благодаря!

Ласка Александрова   12.02.2013 22:33     Заявить о нарушении
!Благодаря ви!

Светлана Мурашева   12.02.2013 22:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.