Ночь... Генри Лонгфеллоу
Написанная нерифмованным четырехстопным хореем повествовательная поэма Песнь о Гайавате обязана своим появлением Г.Р.Скулкрафту (1793–1864), опубликовавшему легенды индейцев оджибве, и размеру финского эпоса Калевала. Гайавату переоценивали, неправомерно называя подлинно индейским эпосом: по существу она была новым явлением литературы романтизма.
Трагическая гибель второй жены в 1861 повергла Лонгфелло в глубокую тоску Рассказы выходили тремя выпусками в 1863, 1872 и 1874 (однотомное издание увидело свет в 1886). Лонгфелло использовал здесь рамочную композицию по образцу Дж.Чосера и Дж.Боккаччо. В последние годы жизни Лонгфелло страдал от ревматизма, но не утратил бодрости духа и работоспособности. Умер Лонгфелло в Кеймбридже (Массачусетс) 24 марта 1882.
Оригинал:
Henry W. Longfellow
***
The day is done, and the darkness
Falls from the wings of Night
As a feather is wafted downward
From an eagle in his flight.
I see the lights of the village
Gleam through the rain and the mist,
And a feeling of sadness comes o’er me
That my soul cannot resist:
A feeling of sadness and longing,
That is not akin to pain
And resembles sorrow only
As the mist resembles the rain.
Есть еще продолжение...(здесь не приведено)
............
Перевод
Растаял день в объятьях крыльев ночи.
Она летит, как перышко орла,
Сорвавшееся с поднебесной кручи,
Весь мир окрасить в темные тона.
Густой туман и моросящий дождь.
Зажглись огни в домах моей деревни,
Гоню печаль и грусть из сердца прочь,
Тоске я больше не открою двери.
Не чувствую ни боли, ни страданья,
Лишь, как туман напоминает дождь.
Душа и чувства полны ожиданья
Найти лишь вдохновенье в эту ночь.
Пожалуй, почитай-ка мне поэму,
Балладу, чтоб в душе отозвалАсь
Симфонией любви на эту тему,
Чтоб радость охватила, разлилась.
Ищи на книжных полках до рассвета
Сокровище-поэму на свой вкус,
Проникнись рифмами и ритмами поэта,
Читай их вслух и слушай сердца пульс.
И эту ночь наполнит радость встречи
С чудесной музыкой поэзии стихов.
Она печаль и грусть души излечит,
Свернет шатры тоски для добрых снов
Свидетельство о публикации №113020909319
Чего и Вам желаю, Прозерпина.
Наш интернет похож на паутину
И мы в ней на крылатом скакуне.
Виктор Гунн 15.06.2013 14:16 Заявить о нарушении