Бессоница - Виталий Бахмутов - перевод
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ЗАДАНИЯ ДЛЯ БОЛГАРСКИХ ПОЭТОВ
КОНКУРС "БОЛГАРИЯ" 2013:
http://www.stihi.ru/2013/01/03/6252
Бессоница
Виталий Бахмутов
http://www.stihi.ru/2009/12/18/4296
Бросаю сахар-день
Я в чёрный кофе-ночь.
Мешаю свет и тень
Я ложкою-луной.
Пытаюсь заглушить
Я горечь на губах,
Но мне судьба испить
Ночные времена.
Сажусь писать о дне,
Припоминая сны,
Ищу я свет во мгле,
Но свет - отсвет луны.
День, ночь, как муж с женой,
Идут в моих стихах,
Но нет тебя со мной,
И ночь рождает страх.
***
Насипвам захар-ден
в кафяна чашка нощ.
С луна-лъжичка, дзен
и сенки в звезден кош
опитвам да стопя
горчивината в мен.
Но не. Ще се каля
в съдбовен мрак - рефрен.
Уж пиша за утра,
а падам в спомен-сън.
Мъглата се раздра
от лунен блясък вън.
И както мъж с жена -
тъй ден със нощ съм сбрал.
Но липсваш. Ето на.
И страх ме е сковал.
превод - Галина Иванова
Свидетельство о публикации №113020905809
Виталий Бахмутов 21.04.2013 23:41 Заявить о нарушении