Ласка Александрова. Мыслями с тобой
Сгушена
http://www.stihi.ru/2010/01/19/2308
МЫСЛЯМИ С ТОБОЙ
Вольный литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
На кастаньеты ветки мёрзлые похожи,
свирепый ветер в дудку дует,
настырны тучи,
день тоскливо-безнадёжный,
как будто псы по небу
злобные кочуют, его кусая смело,
зимы-царицы продолжая дело.
Попрятались испуганные звёзды –
темно, хоть глаз коли, студёно, грозно…
В тепле пою
о чувстве необъятном,
я мыслями с тобой
в приятном…
19.01.13
Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013
Свидетельство о публикации №113020905544