Ласка Александрова. Мыслями с тобой

Ласка Александрова.
Сгушена
http://www.stihi.ru/2010/01/19/2308

МЫСЛЯМИ С ТОБОЙ

Вольный  литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)

На кастаньеты ветки мёрзлые похожи,
свирепый ветер в дудку дует,
настырны тучи,
день тоскливо-безнадёжный,
как будто псы по небу
злобные кочуют, его кусая смело,
зимы-царицы продолжая дело.
Попрятались испуганные звёзды –
темно, хоть глаз коли, студёно, грозно…

В тепле пою
о чувстве необъятном,
я мыслями с тобой
в приятном…


19.01.13

Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013


Рецензии