Мимо маленького дома... Walling
Перевод с немецкого
Мимо маленького дома,
Где ты живёшь,
Порою прохожу.
И я всегда смотрю:
Ты не глядишь в окно?
На подоконнике внутри
Розы нежные стоят.
Я думаю всегда,
Цветы я видел,
Иль тебя.
___________
Guenther Walling
* * *
Wenn vorbei ich gehe
An dem kleinen Haus,
Wo du wohnst, so spaehe
Immer ich und sehe,
Ob Du blickst heraus.
Vor den Scheiben drinnen
Stehen Rosen dicht;
Mu; mich stets besinnen,
Ob ich sah die Blumen,
Ob Dein Angesicht.
Свидетельство о публикации №113020903992