Зарина

Средь широких степей, средь бескрайних просторов,
Где текли реки Канг и Огуз с двух сторон,
Среди неба и солнца, среди истин и споров
Племя сакское жило с давних пор и времен.
Может быть, это чистая правда, а может быть ложь.
Жили храбрые в этих краях массагеты.
Было это давно, как же тут разберешь?
Только многие помнят об этом.

«Знакомство».
Словно вспышкой молнии рассекая небеса,
Мчится всадник стрелой на белом коне.
На земле от копыт только лишь полоса,
Нет тулпара в степи, что быстрей и сильней.
За добычей вперед мчится всадник азартный
Лук и острые стрелы уже наготове, и миг,
Но кулан ныряет в обрыв непроглядный
Наконечник стрелы жертвы, увы, не достиг.
Не сдается воин, продираясь  к добыче вперед,
Видит, зверь убегает в долину к реке.
Охотник неспешно стрелу с колчана достает
И стреляет, вдруг страшный рев вдалеке.
Не кулана он ранил, разъяренного тигра,
Что готов разорвать того, кто стрелял.
Схватка будет серьезной, это не игры,
Но храбр и охотник, он трусость не знал.
Тигр грозно рычит, готовясь к прыжку
Губы всадника шепчут: «Спаси о, Шаккан!»
Акинак обнажив, хочет в сердце воткнуть,
Нет спасения больше, попался в капкан.
Услышали боги молитвы смелого всадника,
Поединок неравный, жизнь и смерть пополам.
Тонко запели стрелы, вонзаясь в хищника,
«Спасибо, отважный бог зверей, Шаккан!»
Те, кто спас жизнь охотнику меткими стрелами,
Акинаками добили сильного зверя.
«Кто вы, незнакомцы, спасители смелые?»
Услышали вдруг голос, ушам не веря.
Спасенный всадник снял свой клобук,
На плечи рассыпалось волос золоченье.
Юная дева пред ними стояла, кисти рук
Украшали кольца, в руках акинак, удивленье
Сковало на миг незнакомцев, один прошептал:
«Богиня! Кто ты прекрасная дева?»
« Я дочь Аппаса, царя даев», - ответила громко она.
«Неужели Зарина?»- спросил с восхищеньем первый,
Красоту твою не описать словами, луна
По сравнению с тобой, Зарина, бледнее тени.
Зардевшись, отвечает гордо Зарина:
«Охотник, посланный богами, без сомнений,
Какая же земля взрастила столь храброго сына?»
«Я - Кердерей вождь роксонаков, из племени кангов
И друг мой Шермерген, мы ваши соседи.
Род наш живет по берегам Огуза и Канга,
Но нет прекрасней Зарины на всём белом свете!»
«Как благодарить вас? Сокровищ не жалко Аппасу,
Просите всё, что вы пожелаете, храбрые воины»
«Предлагаешь нам золото, горы сокровищ напрасно,
Это поступок, достойный мужчины во имя Зарины!
Одной лишь награды прошу, не отказывай мне!
Позволь посетить ставку Аппаса, ради того,
Чтоб вновь улыбнуться прекрасной царевне
И быть её гостем, вот что важнее всего»
Царь Аппас о спасении дочери милой узнав,
В тот же час посылает к роксонакам гонца.
И вождя Кердерея спасителем смелым назвав,
Приглашает к себе, погостить у царя и отца.

«Немое признание».
Пышный праздник устроил царь даев Аппас,
В честь славного вождя роксонаков Кердерея:
«Как мне выразить радость, за то, что ты спас
Свет очей моих, пламя, что душу мне греет!»
И на прощанье, сокровищами одарив друзей,
Вручает вождю царский нож золотой:
«Доблестный воин, благородный батыр Кердерей,
Смел и Шермерген, что приехал с тобой.
Будь другом, братом народу моему и мне,
Мы перед тобой в неоплатном долгу,
Счастья желаю я вам, пусть будет сильней
Ваш народ, и не будет вражды на нашем веку».
И Зарина с себя девичий пояс срывая,
Своих чувств горячих уже не тая,
Отдаёт Кердерею его, ничего не скрывая,
Означает сей поступок слова (я твоя!)
Прочитал он в глазах её, полных смущенья,
Всё что сам не решался ей рассказать.
Сердце билось её всё сильней от волненья,
Мысли, чувства влюблённых не описать!

Время быстрой стрелою промчалось,
Вот уж месяц прошел с тех самых пор,
Как любовь негаданно ворвалась
В жизнь Зарины, в мысли, в разговор.
И сваты себя долго ждать не заставили:
Просит Кердерей руки милой Зарины.
Доволен Аппас, сватовство по правилам,
Чтут законы предков, и нет причины,
Чтобы сватам отказать, лишь условие,
Если жених одолеет в поединке невесту,
То сможет жениться на ней, не новое
Правило это, обычай прелестный,
Где докажет жених своё мастерство.
А если не сможешь, жених, победить,
Забудь о женитьбе, прощай сватовство!
Позора вовек ты не сможешь забыть!

«Решающая битва».
Зарина готовится к бою с любимым.
Моля бога Тенгри лишь об одном,
Пусть Кердерей будет непобедимым,
Чтоб счастье смогли обрести вдвоем.
Не было ловчее, гибче Зарины в бою,
Боялась она победить лишь сейчас,
Стоит как над пропастью, на самом краю,
Моля об одном, как бы ей не упасть.
Вперед понеслась, как снежная лавина,
А  душу терзают страхи и сомнения,
Акинак в руке сжимая, летит Зарина,
Навстречу Кердерей уже через мгновенье.
На скаку обменялись ударами акинаков,
Зрители все в предвкушении битвы.
Это были приветствия первые знаки,
Губы Зарины лишь шепчут молитвы.
Развернули коней и вперед, в наступленье,
Удары акинаков приняли щиты,
Ярость в глазах, нет больше волненья.
Мысли у самой последней черты.
Наносит Зарина сильные удары,
Противник не сдается, ловко отбиваясь.
Нет ей равных, говорят не даром.
Бьет и не жалеет, как тигрица сражаясь.
Третий раз друг к другу скачут навстречу,
Удар, и нет акинака в руках у Зарины,
Выиграна битва, на сердце вдруг легче.
Душа разделилась на две половины.
И рада Зарина за пораженье и счастье свое,
Но дух воина в ней клокочет и рвется.
И покоя воительнице никак не дает,
Как победить её смог он, дух не сдается!

«Прощание».
Аппас дочь свою от себя отпускает:
«Значит пора, будь счастлива, не забывай
Отца, что в тебе души не чает.
И племя даев, сородичей ты вспоминай».
Удалялась, исчезала в тумане родная земля,
Где смеялась и горькие слёзы лила.
Ухожу я с любимым в чужие, незнакомые края.
Не забыть мне улыбки отца, что мила.
Осталась позади светлая девичья юность,
Дни беззаботные ей теперь не вернуть.
Что ждет Зарину: счастье или мудрость?
Но с пути судьбы теперь ей не свернуть.


Рецензии