Ласка Александрова. По ветру
По вятъра
http://www.stihi.ru/2010/01/10/4028
Ласка Александрова
ПО ВЕТРУ
Вольный литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
Утром ясным
гляжу я в окно,
там цветов в серебре
на «паласе» полно.
То не иней –
мои поцелуи,
сердце мечется, плача, тоскует.
Я тебе их по ветру послала…
ревность-осень
везде разбросала...
14.01.13
Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издателство в България от типа печат при поискване (печат при поръчка) Плевен, 2013
Свидетельство о публикации №113020805814