Ежи Харасимович. Князь поэзии
КНЯЗЬ ПОЭЗИИ
Глеб Ходорковский (перевод)
Следует немного над самим собой посмеяться
над этй своей надутой по индючьему песней
над творчеством похожим на вопли кошачьи в марте
над поэтическим феодалом, эдаким Князем поэзии
Он правит на паре кривых краковских уличек
и смешон как сказочный петушок из раскрашенного теста
за слово "свьонтек" которым стихи его шепелявят
и за те томики дружным хором храпящие в магазинах
книжных...
* * *
Erzy Harasimowicz
Ksi;;; Poezji
Trzeba si; troch; samemu z siebie po;mia;
Z tej swojej nad;tej indyczej pie;ni
Z tej tw;rczo;ci jak z kociego miauczenia
Z tego tytu;u poetyckiego feuda;a z tego ksi;cia poezji
Co rz;dzi na kilku krakowskich ulicach krzywych
a jeszcze jaki ;mieszny ten ba;ni kogut z malowanego ciasta
I to s;owo ;wi;tek kt;rym te wiersze nie do zniesienia sepleni;
I te tomiki zgodnym ch;rem chrapi;ce w ksi;garniach
Свидетельство о публикации №113020701955