Уолт Уитмен Звёзды перевод
(1819 - 1892)
Stars
When I heard the learn'd astronomer,
When the proofs, the figures, were ranged in columns
before me,
When I was shown the charts and diagrams, to add, divide,
and measure them,
When I sitting heard the astronomer where he lectured with much
applause in the lecture-room,
How soon unaccountable I became tired and sick,
Till rising and gliding out I wander'd off by myself,
In the mystical moist night-air, and from time to time,
Look'd up in perfect silence at the stars.
Уолт Уитмен
(1819 - 1892)
Звёзды
Когда я внимал словесам астронома,
Ведущего речь о далеких мирах,
Когда постулаты, проекты, аспекты
Колоннами шли на меня из углов,
Когда с теоремой дралась аксиома,
Когда диаграммы чертились вразмах,
Когда собирал разошедшийся лектор
Оваций и аплодисментов улов,
Болел я... Не выдержав, вышел из зала…
Прохлада слегка отрезвила меня.
Планеты неслись по маршрутам кочевья
И не было ям на пути у планет.
Мне ночь лунным зайчиком путь указала,
Совсем не мороча, ничуть не темня,
А справа и слева шептались деревья
И звёзды дарили приветливый свет!
Вольный перевод с английского
http://leokrasotkin.ru
Свидетельство о публикации №113020608818