Мои переводы
ПРОСТО СТИХЧЕ
- Защо умираш, мамо? - не попитах.
В прозореца вилнееше небе,
дълбоко като есенна молитва.
Бях възрастен. На двадесет и две.
- Защо умираш...? Хапах си езика.
Тържествено-мъжествено мълчах,
защото нямах смелост да попитам.
И бях спокоен, колкото не бях.
- Защо умираш, мамо? - те попитах
накрая. И от яд се разревах.
Ти се усмихна със сълза в очите.
Отгоре Господ палеше звезда.
ПРОСТО СТИШОК
Перевод Ивана Ковшова (Трофимова)
- Не понимаю, умирать зачем?
Смотри в окно, какое небо…
Глубокое молящей негой,
Понятное повсюду без речей.
Я, мама, взрослая, но в двадцать два
Мне умирать, встав на ноги едва?
Торжественно, с бесстрашием молчу.
А как по честному ответить?
Хотя не просто жить на свете.
Но я спокойна. Жизнь мне по плечу,
- Ах, мама, мама! Наконец ответь.
Дочь хочет знать, а что такое смерть?
Я улыбнулась дочке. В небе свет.
Звездой Бог за меня ей дал ответ.
Свидетельство о публикации №113020406362