Перевод английской баллады Зеленые рукава
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.
Chorus:
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.
Your vows you’ve broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.
Chorus
I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.
Chorus
If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.
Chorus
My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.
ПЕРЕВОД
Увы, не ждать от вас мне правды
Лишь неучтивость можно ждать
Я воздаяньем не оправдан за вечера,
Что приходилось коротать.
В зеленых рукавах мое спасенье
В зеленых рукавах услада душ
Рукав зеленый - золотое искушенье,
Что обрамлением для сердца дюж.
Все клятвы сломлены тобою с моим сердцем,
Зачем ты разожгла во мне вулкан?
Услышу ль я из милых уст тех терций,
Страстей твоих пленительный капкан.
Что не случись - плечо свое подставлю.
Проси что хочешь! Вот моя рука.
Мой дом, земля - твои по праву
Как честь святого кулака.
Коль ты отвергнешь те дары,
Вулкан зажжется с новой силой
До лучших дней, до той поры когда
Я окажусь в объятьях милой.
В зеленых латах рыцари мои,
Почище тонких дамских кружев.
Но для чего держать пари,
Коль никому завет не нужен?
Святых писаний часослов,
В нем каждый шаг тобой написан,
Роняют в душу море слов,
Что не имеют тайный смысл.
Свидетельство о публикации №113020406232