Роман-сказка. глава9, 2

Бай провёл свою подружку,
Преподнёс кумыса кружку,
Ручку ей поцеловал,
Снов хороших пожелал
И в шатёр свой удалился.
Утром рано снарядился
И куда-то ускакал,
Пока каждый ещё спал.
Лиза куклу накормила,
Спать с собою уложила.
Та не хочет вовсе спать,
Хочет тайну рассказать:
« То не  волк, а приведенье
На яву, не в сновиденье,
Мы увидели его.
Нам не скрыться от него.
То Султан вокруг витает,
Волчьим видом всех пугает.
Будь у всех ты на виду,
Не бросай меня одну.
Заверни меня в платочек,
В небольшой вложи кулёчек.
В трудный час я пригожусь,
Там, где надо, заступлюсь».
 
Утром Лизушка проснулась,
Сладострастно потянулась,
Косу  быстро заплела
И водицы испила,
Да потом лицо умыла,
Полотенцем просушила
И опять, как и вчера,
Всех овец пасти пошла.
Но теперь ушли далёко,
Подошли к горам высоким.
Здесь трава была сочна
И не тронута пока.
 
Сёстры бая рядом были,
Далеко не отходили.
Стали кирчики лепить,
Да на солнышке сушить.
Видят, всадник быстро мчится,
Пыль столбом за ним клубится.
Стали думать и гадать:
Кто бы мог коня так гнать.
Подъезжает. Видят бая.
« Лизаветушка, родная!
Я везде тебя искал, -
Громко он ей прокричал,
Захватив её с собою,-
Я тебя побеспокою».
 
Конь умчался в даль стрелою.
Сёстры кинулись им  в след,
Но, а их пропал уж след.
- Странно! Что же там случилось?
Что такое приключилось?!
Даже нас он не признал,
Добрых  слов нам не сказал.
- Как бедняжка торопился,
Что кумыса не напился.
Да давай овец сбирать
И домой немедля гнать.
А Султан коня стегая,
Беспрерывно погоняя,
В горы высоко завёз,
Где свирепствовал мороз.
Впадину тут заприметил
И с коня быстрее спешил.
Кукла шепчет на ушко:
« В нём скрывается всё зло.
В бая маг переоделся.
На меня лишь ты надейся.
Спрячь быстрее под полу.
Я тебя от зла спасу.
С ним ни в чём не соглашайся,
На любовь не отзывайся.
Если станет угрожать,
Иль во что-то превращать,
Всё стерпи, моя родная,
Здесь сторонушка чужая.
Не посмеет он убить.
Станет душу лишь травить.
Ты  на зов не откликайся,
И к нему не  приближайся,
А старайся отойти
Ты подальше от беды».
 
Спрятав куклу в одночасье.
« Ты моё – большое счастье! - 
Слышит позади себя, -
Не губи себя, меня».
Лизавета отвернулась
И сказала: «Не проснулась
Я ещё, мой господин,
Ты побудь пока один,
Коль любовь во мне проснётся…»
А Султан стоит, смеётся:
- Нет, родная, погоди.
От меня не уходи.
Дай к твоим устам прижаться,
И любовью наслаждаться.
Коль отвергнешь, я умру,
Тотчас в пропасть упаду.
- С мыслью этакой расстанься.
И ко мне не приближайся,
А не то я закричу,
Вниз, в долину полечу.
- Ты, родная, успокойся
И меня совсем не бойся.
Я вреда не причиню,
Только крепко обниму.
 
Лиза громко закричала,
От Султана  побежала.
Он ей в след: « Не убегай!
Ног, смотри, не поломай».
Видит, что-то там маячит,
Присмотрелся: всадник скачет.
Чтоб себя от глаз всех  скрыть,
Тайну злую не раскрыть,
Заклинанье прошептал,
Тут же волком сразу стал,
А она – овцой кудрявой,
Белокурой, величавой.
Пока всадник в гору влез,
Волк куда-то вмиг исчез.
« Как же ты сюда попала? 
След, наверно, потеряла».
На коня её взвалил,
Шагом вниз её спустил.
Тут отара подоспела
И её к себе пригрела.
 
Бай гостей уже встречал.
Всех с почтеньем привечал.
И Султан тут появился:
- Я на свадьбу торопился.
- Посажённым будь отцом.
Да любовь скрепи кольцом.-
В тот же час распорядился
К овцерезам обратился:
« Отберите для столов
Пожирнее сто голов».
Кукла к баю подбежала,
Всё, как было, рассказала:
« Чтобы Лизоньку спасти,
Нужно платье ей сплести.
Прикажи своим сестрицам,
Самым лучшим мастерицам
Нить с волос моих  им  спрясть,
Лизоньку у смерти взять».
 
После этого обмана,
Бай хотел убить Султана,
Но услышал: « Не спеши.
Овцерезам прикажи,
Чтоб пока повременили,
Да беды не натворили».
Бай приказ свой отменил,
Новым срочно заменил:
« Всех овец собрать в  кошары!»
Чтобы снять скорее чары,
Он сестриц своих созвал, 
Строго- строго наказал:
« До заката нить спрядите,
Платье новое свяжите,
Чтоб к приезду всех гостей,
Был с  невестой я своей».
 
И работа закипела.
Кукла звонко песни пела,
На головке волос рос,
Пряжу пряли из волос.
Нитка тонкая вилась,
Сразу спицами плелась.
Только солнышко взошло,
С ним работа заодно
Узелочек закрепила.
Кукла бая торопила:
« Лизу, чтоб не потерять,
Нужно платье примерять».
И опять пошла работа.
Все трудились, аж до пота,
Без обеда и без сна
Трое суток, лишь пока
До одной овцы добрались,
На ногах уже качались.
Стадо в тысячи голов,
Всё отправили в  загон.
Только три овцы осталось.
А одна всё в угол жалась.
К ней тихонько подошли…
Что искали, то нашли.
В платье новое одели –
Сразу чары все слетели.
Стали дружно обнимать,
В щёчки Лизу целовать.

 Лиза к кукле повернулась,
К ней стремительно метнулась.
Стала нежно прижимать
И любимой называть.
Сразу свадьбу объявили.
Да невесту нарядили
По обычаям своим.
«Станет мужем бай твоим, -
Кукла на ухо шепнула, -
Я тебя не обманула.
Но меня не покидай,
В руки некто не отдай.
С женихом всегда будь рядом.
Посмотри, как злющим взглядом
На тебя глядит Султан,
Поднимая свой стакан,
Стрелы гнева направляет,
Видно, снова замышляет… 
Надо быть нам начеку».
« Я к подолу прикреплю,
Чтоб с тобой не потеряться
И нигде не расставаться.
Ты тихонько посиди
И немного отдохни».
 
Гости бая все собрались
И невестой восхищались.
За невесту, жениха
Выпивали всё до дна.
Им подарки подносили,
Целоваться их просили.
Тут не выдержал Султан,
Опрокинул свой стакан,
В грифа тотчас превратился,
Над гостями покружился,
Бая, Лизу подхватил
/ где набралось столько сил/,
И взлетел он в поднебесье.
Через степи и полесье
В край родимый полетел,
Потому, что так хотел.
Прилетев в свой край могучий,
Опустил их в сад пахучий.
Как знаток большой и маг,
На дорожке точно так,
Как уже стояла пара
И, не тратя время даром,
Дух волшебный напустил,
В мрамор их  оборотив.
Кукла выпрыгнуть успела,
И за кустиком присела.
Белка тут же подняла
И к Настасье отнесла.

 Продолжение следует.


Рецензии
Тамара чудесная увлекательная сказка! Столько героев, а события все новые и не предсказуемые!Я в восхищении!Светлана.

Светлана Дорохова   06.02.2013 23:29     Заявить о нарушении
Спасибо за душевный отзыв.

Тамара Рожкова   08.02.2013 17:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.