Шекспир Сонет 63
With Time's injurious hand crushed and o'erworn;
When hours have drained his blood and filled his brow
With lines and wrinkles; when his youthful morn
Hath travelled on to age's steepy night,
And all those beauties whereof now he's king
Are vanishing, or vanished out of sight,
Stealing away the treasure of his spring:
For such a time do I now fortify
Against confounding age's cruel knife
That he shall never cut from memory
My sweet love's beauty, though my lover's life.
His beauty shall in these black lines be seen,
And they shall live, and he in them still green.
Я против того времени, когда
Таким, как я возлюбленный мой станет —
Разбитым и потрепанным. Года
Губительны. Дряхление нагрянет,
И утро беззаботное его
Покатится крутой дорогой к ночи,
И перлы альтер эго моего
Безжалостное Время опорочит.
Уже сейчас от острого ножа
Защитные я строю укрепленья:
Когда придет старенье, все круша,
Обезопасить друга от забвенья.
И я надеюсь, в этих строчках сущих,
Он навсегда останется цветущим.
Свидетельство о публикации №113020310017