Я возвращаюсь вновь к моим стихам

Я возвращаюсь вновь к моим стихам
Они меня не мучают, не правят.
Картины жизни возникают там...
А за окном костёр заката тает.

Вернусь к стихам – опять взгляну назад,
Туда, где созидание свершалось.
Плелись эмоций сильных кружева,
А под ногами бездна разверзалась...

В траву лицом упасть, и ощутить
Покой души, уставшей беспредельно,
Земли коснуться, растворясь в тиши -
Даст силы встать, продолжить откровенья.


Рецензии
Земли коснуться, растворясь в тиши -
Даст силы встать, продолжить откровенья.
--
Замечательные строки, Лидия! Вам удалось в нескольких четверостишиях вместить целую концепцию поэтического творчества: связь с Природой, с Землей, с окружающей Вселенной.. Мир - звучит вокруг нас! И поэт слышит эту музыку, воплощая ноты "небесных сфер" в гармоническом рифмосплетении слов, фраз и звуков..

Вдохновения Вам!

==

---------------------------------------------------------------
ЗНОВ ПОВЕРТАЮСЬ ДО МОЇХ ВІРШІВ
-----------------------------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
http://www.stihi.ru/2015/07/29/6043

***

Знов повертаюсь до моїх віршів.
Вони мене не мучать, бо не правлять.
Життя картини там – і зліт душі…
А за вікном – зорі' живлюща прана.

Знов до віршів – туди, де суть жива,
Де з музики небес – під гімни-гами –
Плелись емоцій сильних кружева
Й безодня розверзалась під ногами.

У трави впавши, чути шелест змін
І спокій у душі, що жде натхнення..
Землі торкнись, відчуй безчасся дзвін.. –
Дасть сили встати й дописати одкровення.

***
Николай Сысойлов,
29.07.15

===================

С УДАРЕНИЯМИ:
---------------------------------------------------------------
ЗНОВ ПОВЕРТАЮСЬ ДО МОЇХ ВІРШІВ
-----------------------------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Знов поверта'юсь до мої'х вірші'в.
Вони' мене' не му'чать, бо не пра'влять.
Життя' карти'ни там – і зліт душі'…
А за вікно'м – зорі' живлю'ща пра'на.

Знов до вірші'в – туди', де суть жива',
Де з му'зики небе'с – під гі'мни-га'ми –
Плели'сь емо'цій си'льних кружева'
Й безо'дня розверза'лась під нога'ми.

У тра'ви впа'вши, чу'ти ше'лест змін
І спо'кій у душі', що жде натхне'ння..
Землі' торкни'сь, відчу'й безча'сся дзвін.. –
Дасть си'ли вста'ти й дописа'ти одкрове'ння.

***
Николай Сысойлов,
29.07.15

Николай Сысойлов   29.07.2015 16:45     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.