В Севилье дождь, в садах поникли розы... пародия
В Севилье дождь, в садах поникли розы,
И потянулись птицы на восток,
А во дворце у герцога Мендозы
Пустил слезу роскошный потолок.
Промокший герцог мрачно строит планы -
Он по натуре старый донжуан;
Влюблён он, гад, в красотку Марианну,
Что краше всех севильских Марианн.
Вкруг ней роятся герцоги и гранды,
Но, хоть с лихвой хватило б там на всех,
Один блестящий офицер Фернандо
Имеет у красавицы успех.
Его мечты, его ночные грёзы
Реальность обрели с недавних пор;
Не знает лишь счастливец, что Мендозой
Ему уже подписан приговор.
Убийцам горстка жёлтого металла
Приятно оттянула кошельки,
Заточены навахи и кинжалы
И взведены для верности курки.
Враги, хлебнув для храбрости малаги,
Его во тьме ночной Севильи ждут,
И ни пистоль, ни доблестная шпага,
От смерти офицера не спасут.
Окрасится рубашка кровью алой,
Когда у перекрёстка трёх дорог
Безжалостное лезвие кинжала
По рукоять вонзится в левый бок.
Убийцы хладнокровно метят в спину -
Жизнь человека выгодный товар,
И доблесть офицерская бессильна
Парировать предательский удар.
Упьётся кровью гордою из раны
Пожухлая трава на пустыре,
И горько зарыдает Марианна,
Поклявшись кончить жизнь в монастыре.
Да только поздно лить в подушку слёзы -
Смерть своего обратно не отдаст.
Быть ей женою герцога Мендозы,
Хотя он просто старый педераст.
30/I - 2013г. 17.28.
Свидетельство о публикации №113013008056