В Севилье дождь, в садах поникли розы... пародия

                * * *
В Севилье дождь, в садах поникли розы,
И потянулись птицы на восток,
А во дворце у герцога Мендозы
Пустил слезу роскошный потолок.

Промокший герцог мрачно строит планы -
Он по натуре старый донжуан;
Влюблён он, гад, в красотку Марианну,
Что краше всех севильских Марианн.

Вкруг ней роятся герцоги и гранды,
Но, хоть с лихвой хватило б там на всех,
Один блестящий офицер Фернандо
Имеет у красавицы успех.

Его мечты, его ночные грёзы
Реальность обрели с недавних пор;
Не знает лишь счастливец, что Мендозой
Ему уже подписан  приговор.

Убийцам горстка жёлтого металла
Приятно оттянула кошельки,
Заточены навахи и кинжалы
И взведены для верности курки.

Враги, хлебнув для храбрости малаги,
Его во тьме ночной Севильи ждут,
И ни пистоль, ни доблестная шпага,
От смерти офицера не спасут.

Окрасится рубашка кровью алой,
Когда у перекрёстка трёх дорог
Безжалостное лезвие кинжала
По рукоять вонзится в левый бок.

Убийцы хладнокровно метят в спину -
Жизнь человека выгодный товар,
И доблесть офицерская бессильна
Парировать предательский удар.

Упьётся кровью гордою из раны
Пожухлая трава на пустыре,
И горько зарыдает Марианна,
Поклявшись кончить жизнь в монастыре.

Да только поздно лить в подушку слёзы -
Смерть своего обратно не отдаст.
Быть ей женою герцога Мендозы,
Хотя он просто старый педераст.

30/I - 2013г.  17.28.


Рецензии