В утреннем саду. Николай Казаков 1. Переводы
Источают розы, в дивном цвете,
Аромат божественный в саду,
А заря лениво, на рассвете,
Их уста лобзает на виду.
Чудный запах в зарослях кочуя,
Над красой пленительно кружит.
Стайка пчёл нектар желанный чуя,
Над цветами радостно жужжит.
****************************
Перевод на болгарский язык
Красимир Георгиев
В УТРИННАТА ГРАДИНА
С дивен цвят излъчват рози диви
аромат божествен в цветен рай,
заранта зорицата лениво
по устата ги целува май.
Къпе ги следнощната омара,
слънчево ухание кръжи.
Рой пчели, усещайки нектара,
над цветята радостно жужи.
*****************************
Перевод на украинский язык
Ангелина Соломко
У саду квітучім на світанні
Струменять троянди аромат
Божества... А зорі плинно-ранні
Їх цілують в трепетні уста.
Дивний трунок в мандри вирушає
І кружляє в танку запашнім,
Й на солодкі поклики нектару
Рій бджолиний радісно летить...
http://www.stihi.ru/2012/05/27/15
© Copyright: Николай Казаков 1, 2012
Свидетельство о публикации №112052700015
Свидетельство о публикации №113013001358