Моя стежина укр

Стежина та, що в'ється в далечінь
НескінчЕнна. Бовванить пустир.
Тут скрізь троянди квітнуть запашні,
Хоч ні, не квіти це, - це спогади мої!

Мій шлях - ці розгалуджені дороги,
Що м'яко стеляться під ноги...
Попереду - пустир, позаду - квіти,
На стежці нІкого зустріти...

Та я пройдУ і завершУ свій шлях
Й розквітне барвами квіток весь прах.
Я шлях пройду. Залишу цю стежину.
І прийдуть діти, і пізнають всю глибИну
Духм'яних тих троянд, що я залишила для них!

Проте це - потім...
Зараз шлях мій кінця добіг...


Рецензии
Попробовал перевести Вас.
Прошу прощения за такой вольный перевод.
Не судите строго.

***
Бескрайняя дорога вьётся в даль
Конца не видно, идти мне и идти
Цветут там розы, и мне их жаль
Воспоминания, они, далёкие мои

Мой путь не ведом, что ожидает нас?
Под ноги мягко стелется дорога
Пустырь цветы, смешались в этот час
Нет никого. Я подожду немного

Но не сверну и завершу свой путь
И расцветёт он цветами для детей
Идущих следом, что когда-нибудь
Познают, всю глубину моих идей

Однако не сейчас, ещё, не время
Мне самому, пока, нести то бремя

Юрий Кожанов   12.03.2013 18:12     Заявить о нарушении
Юрий, вы перевели очень хорошо! Конечно, трудно передать колорит украинского языка - согласитесь, на русском языке он звучит с другим тембром - однако у вам это вышло очень красиво! Спасибо
С теплом,

Катрин Лис   13.03.2013 22:51   Заявить о нарушении
Рад, что всё не так плохо.
Спасибо на добром слове и за Ваши стихи.

Юрий Кожанов   13.03.2013 23:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.