Музыка в Мирабелле. Из Георга Тракля

Georg Trakl

MUSIK IM MIRABELL

Ein Brunnen singt. Die Wolken stehn
Im klaren Blau, die weissen, zarten.
Bedaechtig stille Menschen gehn
Am Abend durch den alten Garten.

Der Ahnen Marmor ist ergraut.
Ein Vogelzug streift in die Weiten.
Ein Faun mit toten Augen schaut
Nach Schatten, die ins Dunkel gleiten.

Das Laub faellt rot vom alten Baum
Und kreist herein durchs offne Fenster.
Ein Feuerschein glueht auf im Raum
Und malet truebe Angstgespenster.

Ein weisser Fremdling tritt ins Haus.
Ein Hund stuerzt durch verfallene Gaenge.
Die Magd loescht eine Lampe aus,
Das Ohr hoert nachts Sonatenklaenge.


МУЗЫКА В МИРАБЕЛЛЕ

Поёт источник. Облака
Белы, нежны в лазури яркой.
Спокойна поступь и легка
По вечерам в старинном парке.

Здесь мрамор предков стал седым.
Клин птичий в небе чертит знаки.
Фавн смотрит взором неживым
На тени, что скользят во мраке. 

Листва уж пурпура полна,
Кружится, в комнату влетая.
Печное пламя у окна
Печальных призраков сплетает.

Пришелец белый входит в дом,
Собака бросилась к проходу. 
Свет гасит дева перед сном,
Вокруг слышна ночная ода.


Рецензии
Благодарю Вас, Елена! С большим интересом прочла Ваши переводы Тракля. И - короткий диалог с Юрием здесь, на этой страничке. В одном не соглашусь: в том, что Тракля переводить легко. Мне так не кажется :)

Спасибо! Удач Вам, всяческих благ.

Валентина Варнавская   31.07.2013 08:49     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Валентина!

Елена Зейферт   31.07.2013 22:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.