МОЯ МУЗА. Бродский...
скрипи, скрипи перо, переводи бумагу"
Иосиф Бродский
Жухлых листьев не видно давно,
серый сумрак завесил окно.
На столе расстелилось сукно
зелёное,
по краям в двух местах прожжённое.
Моя муза – легка, нага,
пляшет, делая мне рога
с хилым фавном, в простор маня...
Я хотел бы за нею, но…
опасаюсь ступить. Нога в но...
в новый век не спешит нога-то:
с моим центнером трудновато
за вакханкой поспеть, друзья.
Я колол слов штабеля —
мне вручили медаль Нобеля,
я ж писал, не стараясь,
между строк простираясь
нервами,
как алкаш, упиваясь перлами.
И не каюсь…
Жил со скукой в борьбе,
строя кукиш судьбе,
и т.д.,
и т.п.
В одиночестве
скоморошьим райком
полоскал в горле ком
и выплёвывал в мир пророчества.
Все мы станем ничем. Монах
призван славить меня в веках,
что Сиону угодно
и доходно,
но ни греку и ни варягу
не варил я патетики брагу,
и не делал бред шизика модным:
жив свободным, я умер свободным.
См. также обновлённое и дополненное литературно-критическое эссе об Иосифе Александровиче Бродском:
http://www.stihi.ru/2013/01/26/10554
Свидетельство о публикации №113012700088