На счастье

На осколки разлетелась чашка...
Собираю с пола аккуратно,
чтобы больно пальцы не порезать.
Так и жизнь фарфоровая наша
от земной любви к любви небесной
безответно или безвозвратно
катит по краям стола мирского,
в кровь сбивая хрупкие бока.
От живущего до не живого
грань переходимости тонка -
не вернуть неверные слова,
не сбежать от зимнего ненастья.

Чашка, извини, но ты мертва.
И тебя разбила я на счастье.


Рецензии
Довольно жестоко получилось. Вернее, прагматично.
"От живущего до не живого
грань переходимости тонка" - тонкое и глубокомысленное замечание.

Альказар   30.01.2013 08:46     Заявить о нарушении
Да. Здесь наверное я впервые дала волю своей жизненной философии в полной мере. Спасибо.
ВерО

Веро Франко   30.01.2013 09:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.