Франсуа Коппе. Утомясь от любви

Сгорела страсть, пришла усталость.
Усни, подружка. Я притих –
Гляжу, как вольно разметалась
Копна златых волос твоих.

Молчи – ни слова. Слог негибкий
Не может выразить сейчас
Всё то, что негой и улыбкой
На ложе связывало нас.

Сквозь полусонное томленье
Ты, ароматами пьяна,
Угаснувшее исступленье
Старайся удержать сполна.

Я, опершись на локоть, хмурю
Лицо, и думаю: гляди –
Затишье победило бурю,
Пылавшую в твоей груди.

LA TREVE

La fatigue nous desenlace.
Reste ainsi, mignonne. Je veux
Voir reposer ta tete lasse
Sur l’or epais de tes cheveux.

Tais-toi. Ce que tu pourrais dire
Sur le bonheur que tu ressens
Jamais ne vaudrait ce sourire
Charge d’aveux reconnaissants.

Sous tes paupieres abaissees
Cherche plutot a retenir,
Pour en parfumer tes pensees,
L’extase qui vient de finir.

Et pendant ton doux reve, amie,
Accoude parmi les coussins,
Je regarderai l’accalmie
Vaincre l’orage de tes seins.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.