Франсуа Коппе. Утомясь от любви
Усни, подружка. Я притих –
Гляжу, как вольно разметалась
Копна златых волос твоих.
Молчи – ни слова. Слог негибкий
Не может выразить сейчас
Всё то, что негой и улыбкой
На ложе связывало нас.
Сквозь полусонное томленье
Ты, ароматами пьяна,
Угаснувшее исступленье
Старайся удержать сполна.
Я, опершись на локоть, хмурю
Лицо, и думаю: гляди –
Затишье победило бурю,
Пылавшую в твоей груди.
LA TREVE
La fatigue nous desenlace.
Reste ainsi, mignonne. Je veux
Voir reposer ta tete lasse
Sur l’or epais de tes cheveux.
Tais-toi. Ce que tu pourrais dire
Sur le bonheur que tu ressens
Jamais ne vaudrait ce sourire
Charge d’aveux reconnaissants.
Sous tes paupieres abaissees
Cherche plutot a retenir,
Pour en parfumer tes pensees,
L’extase qui vient de finir.
Et pendant ton doux reve, amie,
Accoude parmi les coussins,
Je regarderai l’accalmie
Vaincre l’orage de tes seins.
Свидетельство о публикации №113012712558