Июнь пылающий. Перевод с белорусского
ПАЛАЕ ЧЭРВЕНЬ
Ужо (як) трэцi год iшла вайна,
Страшэнная, сусветная, другая.
Хаўрус злачынны... Вынiкам – цана,
Такая жорсткая, такая дарагая...
Ўсе бачылi, як той фурункул рос
I ўрэшце рэшт прарваў дваццаць другога:
Разгубленасць, самота i хаос...
Гiпноз пераўпэўнiў засцярогу.
Крывёй мiльёнаў жудасных ахвяр,
Перамаглi праклятую навалу.
Палае чэрвень – сорак першага лiхтар,
Як напамiн iнтэрнацыяналу...
Геннадий Говар
Июнь пылающий
И вот уж третий год идёт война…
Кромсает мир Вторая Мировая.
Преступный сговор… Платится цена
Безмерно страшная, безмерно дорогая.
Все видели, как этот рос гнойник,
И вот - рванул. Июньской ночью тёмной.
Отчаяние, хаос, смута, крик …
И слепоты цена – бедой огромной.
Кровь миллионов – тяжкий груз вины…
И в День Победы, в свете стягов алых,
Июнь пылающий – из первых лет войны
Вдруг долетит Интернационалом…
Свидетельство о публикации №113012408577