Im Zug

                Im Zug fuhr ein Ehepaar. An der nächsten Haltestelle stieg ein alter Mann mit seinem fünfundzwanzig-jährigen Sohn ein. Sobald sich der Zug in Bewegung setzte, blickte der junge Mann ins Fenster und schrie mit Begeisterung: „Guck mal, Papa, die Bäume laufen zurück!" Der Vater sagte nichts, sondern lächelte nur. Das Ehepaar füllte sich ein bisschen verwirrt, weil sich der junge Mann wie ein kleines Kind benahm. Nach ein paar Minuten schrie der junge Mann ebenso begeistert: „Ach, Papa, die Wolken schwimmen zusammen mit unserem Zug!" Das Ehepaar beobachtete verwirrt das komische Benehmen des jungen Mannes, während sein Vater nichts Komisches zu sehen schien. 
          Bald schrie der junge Mann wieder, erfüllt von Freude: „Papa, Papa, guck mal, da am Teich steht eine Kuh!" Das Ehepaar sprach den alten Mann teilnahmsvoll an: „Wieso wollen Sie Ihren Sohn nicht in eine Klinik einweisen oder sich von einem Arzt beraten lassen?" Der alte Mann antwortete: „Wir kommen gerade aus der Klinik. Heute hat mein Sohn zum ersten Mal das Sehvermögen bekommen".


В поезде

          В поезде ехала супружеская пара. На следующей остановке  в вагон зашли пожилой мужчина и его  двадцатипятилетний сын. Как только поезд тронулся, молодой человек выглянул в окно и восторженно закричал: «Смотри-ка, папа, деревья бегут!» Отец ничего не ответил, а лишь улыбнулся. Супруги же были несколько смущены тем, что молодой человек ведет себя, как маленький ребенок. Спустя несколько минут юноша все так же восторженно закричал: «Ах, папа, облака движутся вместе с нашим поездом!» Супружеская пара с удивлением наблюдала за странным поведением молодого человека, в то время как его отец, казалось, ничего странного в нем не находил. Вскоре молодой человек вновь закричал вне себя от радости: «Папа, папа, ты только посмотри – вон у пруда стоит корова!»
          Супруги участливо обратились к пожилому мужчине: «Вы не думали поместить вашего сына в клинику или проконсультировать его у специалиста?» «А мы как раз возвращаемся из клиники»,  – ответил мужчина.  – «Сегодня мой сын впервые обрел зрение».


(Перевод автора)


Рецензии
Потрясающая миниатюра, как и сюжет, взятый из жизни.
Тронута и рада!

С уважением,

Марина Быстрова-Докс   25.08.2024 09:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Марина! На самом деле эта миниатюра была написана впервые на немецком языке ещё в студенческие времена, в году этак 1980-81ом, а на русский она переведена лишь двенадцать лет назад, почти тогда же и опубликована. Действительно, случай из жизни. Рада, что Вам понравилось.
С теплом,

Ольга Зайтц   25.08.2024 15:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.