2 сонета Почему эта ночь так была коротка

С огромной благодарностью Ли.

Итальянский сонет

Вином багряным зреют небеса;
В туманах ватных засыпает вечер;
Царица Тьма, укутав шалью плечи,
На трон восходит, звёздная краса.

Исчезли краски, смолкли голоса;
В борьбе неравной умирают свечи;
Пугает мысль, что безнадежно вечен
Озябший мрак, заполнивший леса.

Вот так и ты: внезапно хладным взглядом
Любовный жар уймёшь во мне слегка,
Но верным псом у ног улягусь рядом.

Любви моей, сжигающей векА,
Твоя немилость - вовсе не преграда:
Она, как ночь в июне, коротка!



Английский сонет.

Теперь, когда Земля младенцем спит,
Крадусь в твоем саду, где тьма застала.
В движеньях скуп, а страсть в душе кипит,
Хотя влюбляться, право, не пристало.

Ты стар уже – мне годы говорят,
Но, видит бог, о них не сожалею.
Юнцы, как спички, вспыхнут и сгорят,
А зрелость глупой спешкой не болеет.

О, злой рассвет, прошу, не торопи,
Пускай словам любимая внимает.
Но лишь заря край неба окропит,
Пора домой – с уныньем понимаю.

Ах, только б ночью будущей успеть
Свою Любовь красавице допеть.


Рецензии