Княжна Мариам
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Просторы морские в широкую даль
Уходят, под солнцем блестя, как эмаль.
Глубокие воды в пучине своей
Зеленые с тёмным, а к верху синей.
Поверхность морская, что твой небосвод.
А волны бегут у прибрежных высот
В чудесном просторе одна за одной,
На берег морской надвигаясь стеной.
Прошли бы и дальше – вперёд и вперёд,
Но берег прохода уже не даёт.
Высок и скалист этот каменный мыс.
Вода миллионами радужных брызг,
Разбившись о скалы, алмазом горит.
На миг всё погасло. Вдруг снова блестит!
Но как ни красива морская волна,
А всё же вода тут горька и солна.
Дика и сурова, глуха и страшна
За морем была не своя сторона.
Чужая земля, как чужая земля, -
К ней шли настороженно два корабля.
По синему морю, от дома вдали
Блуждали пять суток уже корабли.
Терпенье иссякло: никак не могли
Сардар и минбаш обнаружить земли.
Хотели вернуться назад, во дворец.
Но кто-то воскликнул: «Земля, наконец!»
В волненье рукой опершись на корму,
Смотрел на утёсы минбаш Харагмун.
По узеньким трапам, спеша из кают,
Заполнили воины палубу, ют.
Сардар Барбешан у штурвала стоял.
Потом он спустился, доспехи достал,-
Доспехи его под Луною горят!
Он отдал приказ побросать якоря.
«Готовьсь!» - прогремел его голос лихой.
«Готовьсь!» -отразилось в пучине морской.
На общем совете сардар Барбешан
Такой предложил своим витязям план:
Обследовать горы, холмы, перевал,
Проверить пещеры неведомых скал,
И двигаться там, не теряя следа.
Отстал – нагоняй, провинился – беда:
Душою преступника пользуйся чёрт!…
Отряд подтянулся – ни жив, и ни мёртв.
Но тут подошёл и спросил Харагмун:
«А как корабли? Поручить их кому?»
Ответил сардар: «Я продумал план весь.
Рашид, проводник наш, останется здесь.
Рашид, ты согласен со мной?» - «Да и нет»
«Что ты говоришь!? Это что за ответ?»
«Батоно, в отряд меня тоже включи».
И в гневе сардар закричал: «Не учи!
Учить Барбешана задумал, наглец.
Приказано, значит, сиди, и конец!»
Рашид, уходя, Харагмуну сказал:
«Поход без меня обречён на провал.
Сломить не удастся вам ханской руки»
Минбаш Харагмун отвечал: «Пустяки!
Коль мне подвернётся разбойник под меч,
Ему, уж поверь, головы не сберечь».
И царственным тоном джигитам велел
Спускаться на воду. За вёсла присел,
Рукою махнул он, лишь брызги взвились,
И к берегу лодки стрелой понеслись.
Причалили там, где свирепый прибой
Не трогал посудины. Вышли гурьбой,
Разбились мгновенно на несколько пар,
Условились встретиться где. А сардар
Докладывать снова о плане не стал.
Залязгал по скалам доспехов металл,
На всём побережье он так и сверкал,
Усердно отряд ту пещеру искал,
Становище хана, в котором с тех пор
Княжну молодую, красавицу гор,
Держал в заключении этот Гирей,
И каждый с тревогой подумал о ней,
О чудной красавице, нежной княжне,
Томящейся в этой чужой стороне.
Но тщетно искали джигиты примет –
Не выдал той тайны природный предмет.
Не дал результатов первичный обход
Холмов и утёсов прибрежных. И вот
Трубач протрубил кратковременный сбор
Не встретив в пещерах красавицу гор,
В трущобы лесные отряд зашагал.
До чащи пройти лишь один перевал,
За тем перевалом в тумане густом
Темнелись постройки зловещим пятном.
Немногие знали природу тех мест.
Угрюм и дремуч был тот девственный лес.
Его обходили всегда стороной,
Деревья тут плотной стояли стеной.
По узкой тропе пробирался отряд,
Боясь нападенья из тайных засад.
До полдня блуждали джигиты в лесу,
Уже миновали чащоб полосу
И вышли гурьбою на зелень полян:
Рассеялся сразу кромешный туман.
Джигиты не верят: должно быть, мираж…
Загадочно знаки сардару минбаш
Рукой подаёт: мол, сюда подойди,
Что это виднеется там впереди?
В моей голове не иначе – кошмар.
А ну, присмотрись-ка получше, сардар.
Не выдержав, воины сбились толпой,
Дружину сардар обошёл стороной.
И что ж он увидел? О чудо чудес -
Что это за травы? Что это за лес?
Зеленые кроны, поляны в цветах…
Кто жил иль живёт в этих чудных местах?
Кому тут природа платила добром!?
Вдруг кто-то промолвил: «Смотрите-ка, дом!»
В тени виноградных бушующих лоз
Стоял за деревьями, словно утёс,
Огромный, бесформенный ханский дворец.
Так вот где скрывался разбойник-наглец!
Минбаш с Барбешаном, а с ними отряд
Прошли за ограду в красивейший сад.
Дворец без охраны… Ну, как тут понять?
Нет, кто-нибудь должен его охранять.
Без стражи не бросит дворец великан…
«Смотри!- Харагмуну сказал Барбешан, -
Какого охранника хан приберёг!»
Висел на воротах пудовый замок.
Проверили – крепок замок – не открыть.
Решили его тут немедленно сбить.
С оружием вышли вперёд силачи,
Но лишь изломали стальные мечи.
Все стали в раздумье… Откуда-то вдруг,
Услышав в саду подозрительный стук,
Ломая кустарники вышел Гирей.
Руками схватил он двоих силачей
И, стукнув их лбами, отбросил в кусты.
Джигиты со страху разинули рты,
Но сразу одумались, вышли вперёд,
Кольцом окружили Гирея. А тот
На воинов вихря быстрей налетел
И в воздухе их закружил, завертел.
За ноги хватал храбрецов четверых
И с силой бросал в набегавших троих.
Росла пирамида израненных тел.
Отряд защищался. Гирей свирепел.
Звенели кольчуги, ломались мечи,
Летели от панциря вдаль, как мячи,
Калёные стрелы. Валились тела.
Отряд не сдавался. Была не была!
Дружина уже выбивалась из сил,
А хан беспощадно ломал и душил.
Почти пол-отряда в саду уложил.
Предвидя печальный и страшный конец,
Покинули воины ханский дворец.
Позорно бежали минбаш и сардар,
Преследовал их пережитый кошмар.
Позорно бежала разбитая рать,
А хан за оградою лёг отдыхать.
Сардар с Харагмуном без лат, без мечей
Теперь торопились к стоянке своей.
Знакомой тропинкой сквозь гущу лиан
Бежал за дружиной сардар Барбешан.
Попадали в лодки, за вёсла взялись,
И лодки тотчас к кораблям понеслись.
С испугу забрались на борт кое-как,
Боясь оглянуться: не гонится ль враг?
«А где же отряд?» – удивился Рашид.-
«Пропала надежда, отряд наш разбит!-
Сказал Барбешан, от позора горя.-
В дорогу! В дорогу! Суши якоря!
Над нами нависла большая беда».
Рашид успокоил его: «Ерунда!
Капризам не место. И мы не должны
Домой возвращаться без нашей княжны.
Запомни, сардар: не исполнив приказ,
Нельзя нам сейчас уходить на Кавказ.
Сегодня советую вам отдохнуть,
А завтра… А завтра отправимся в путь».
Совета послушались все. А потом
Заснул и Рашид отрезвляющим сном.
Проснулся он рано. Чуть брезжил рассвет.
Подкрался и день без особых примет,
Сменяясь цветами лазоревых зон,
Широкою лентой алел горизонт.
По-прежнему волны ходили, юля,
И с грохотом бились о борт корабля.
Отважный Рашид перебрался к борту,
В тумане густом замечая черту
Далёкого берега. В лодку засел
И тотчас отчалил к песчаной косе.
Рукой богатырской на вёсла налёг,
И быстрая лодка уткнулась в песок.
Чтоб лодку прибой об утёс не разбил,
Он вынес на берег её, закрепил.
Направился к лесу, прошёл перевал
И, тропку разведав, по ней зашагал.
Хоть эта тропинка была и трудна,
Но точно к намеченной цели она,
Без всяких сомнений, Рашида вела.
Дорога опасной порою была…
Туман разошёлся над морем давно,
В лесу же по-прежнему было темно.
Как тиной морскою был лес перевит
Гигантским плющом и травою. Рашид
С трудом пробирался, ломая стволы…
И тут он заметил верхушку скалы.
Рашид удивился: «Неужто скала?»
Но вскоре тропинка его привела
К роскошному саду. В саду, наконец,
Увидел он тот неприступный дворец.
Как хищника клык, он средь леса стоял,
А хан, развалившись, в саду отдыхал.
Он спал, не страшась ни кинжалов, ни стрел.
Рашид поле брани вокруг осмотрел
И с горем воскликнул: «Прощайте, друзья!
Прощайте джигиты – помочь вам нельзя.
Клянусь ваша смерть будет мной отмщена».
Гирей, пробудившись от сладкого сна,
Боднул головой, ятаган отложив.
«Я голос услышал. Тут кто-нибудь жив? –
Лениво спросил, раздвигая кусты. –
Кто жаждет тут смерти?» - «Чудовище – ты!»-
Ответил пришелец на ханский вопрос.
У хана язык будто к нёбу прирос.
К Рашиду он зверем лихим подскочил,
Но тут богатырский удар получив,
К стене кувырком великан отлетел,
От лютого гнева, как мел, побелел,
Подкрался, рванулся вперёд и опять
Гирей от удара не мог устоять.
Борьба продолжалась. Трещали кусты,
Дрожала ограда. В лесу с крон густых
Зелёным дождём осыпалась листва
И смерчем кружились песок и трава.
Но вот и победа. От множества ран,
Хрипя, растянулся в пыли великан.
Тут юноша хана за ноги схватил
И так он злодея о камни хватил,
Что череп его разлетелся в куски…
Дворец задрожал, всколыхнулись пески.
Рашид свои раны росою промыл,
Вздохнул облегчённо: «За всех отомстил!»
Пробрался к воротам, на ханский порог,
Рукою сорвал и отбросил замок,
Ворота стальные плечом отворил,
С волненьем в душе за ограду ступил.
Но вскоре, заметив, что кроме него
За толстыми стенами нет никого,
Ступени в пещеры Рашид отыскал
И тут же спустился в глубокий подвал.
В глухих катакомбах на мокром полу
Без света и воздуха в дальнем углу
Всё так же прелестна, и так же нежна,
Томилась в глубоком застенке княжна,
Укрытая только прозрачной фатой.
Рашид поражён был её красотой.
Княжна, испугавшись, спросила его:
«Зачем ты явился сюда? От кого?
Чего ж ты молчишь? Отвечай поскорей.
В подвалы послал тебя Менгли-Гирей?»
От речи знакомой очнулся Рашид:
«Гирей не вернётся сюда. Он убит.
Теперь независима ты от него.
Я выполнил волю отца твоего.
О, ангел небес, я пришёл за тобой,
Чтоб в замок доставить ценою любой».
«О, храбрый мой витязь! Ты послан судьбой.
Тебе я обязана жизнью своей:
Вчера приходил ненавистный Гирей,
Грозился в подвалах, что через два дня –
Свезёт на невольничий рынок меня»
Упала к Рашиду в объятья княжна.
«Теперь я свободна! - сказала она.-
Но как твоё имя, о, юный джигит?»
«Родители дали мне имя – Рашид».
«Куда же отсюда отправиться нам?» -
«К сардару, минбашу, к своим кораблям».
По той же тропинке, по тем же местам
Шёл молча Рашид, а за ним – Мариам.
Усталые вышли на берег морской
И стали в раздумье у лодок. Рукой
Поддерживал девушку славный джигит:
«Беда нам с тобою уже не грозит!»
И в лодке они оказались вдвоём.
«Ох, я утомилась, давай отдохнём!»-
Промолвила голосом тихим княжна.
Рашид ей сказал: «Отдохни» - и она,
Парчой прикрывая сапожки свои,
В тиши простонала: «О,Боги мои!
Халат где мой? Память моя об отце...
О, горе! Остался халат во дворце!»
«А что ж не напомнила мне ты в лесу?
Я мог бы… Да я и сейчас принесу».
Повисла княжна у него на груди:
«Не надо, Рашид, дорогой, не ходи!»-
«Боишься? Кого же?» - «Нет, я не боюсь».
«Так жди ж меня, ангел. Я скоро вернусь».
И юноша снова направился в лес.
Дошёл, оглянулся и в чаще исчез.
С тревогой княжна посмотрела туда,
Где скрылся Рашид, и, подумав: «Вода
Не может от берега лодку угнать»,
Решила прилечь и немного поспать.
Свидетельство о публикации №113012303662