Попытка поэтического перевода

Красимир Георгиев
МОИТЕ НЕНАПИСАНИ СТИХОТВОРЕНИЯ

Зачевах ги на обратната страна на луната.
Каква тъмнина, Боже, какъв студ!
Всеки миг погребвах зародишите им в душата си.
Душата ми е огромно гробище.
          18.08.2007 г.
http://www.stihi.ru/2011/06/03/7120

Поэтический перевод с болгарского:

Рождённые во льдах сознанья
Стихи не сразу "видят свет",
Сожённые огнём терзаний
Они в душе оставят след.


Рецензии
Ира,очень ёмко сказала и точно!))

Сергей Игольницын 2   01.12.2013 11:14     Заявить о нарушении
Это не я, Серёж, а Красимир!
Без него я бы не "зацепилась" за эту мысль))

Ирина Рябина   01.12.2013 11:40   Заявить о нарушении
Это тоже надо уметь,Ира! Не принижай свои заслуги!))

Сергей Игольницын 2   01.12.2013 16:31   Заявить о нарушении
Спасибо, Серёжа!

Ирина Рябина   01.12.2013 21:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.