В круг заключённый человк
Без дрожи ужаса хватаем наслажденья"*
Шарль Бодлер
В круг заключённый человк
Стремится вверх, в небес сиянье;
Но колеса внезапный бег
Вдруг повернёт на путь познанья.
И вот уж попадаем мы
Во власть порока. Словно в омут,
Не защищая головы,
Бросаемся туда, где стонут
И где, томленье разорвав,
Боль станет точкой наслажденья
И, заповеди все поправ,
Грех отвлечёт от Проведенья.
Зачем бессмертная душа
Так мечется в противоречьях?
А жизнь летит, летит, спеша,
И Бог нас наделяет речью.
Вновь повернётся колесо,
И снова ласковым сияньем
Осветит нас. Как колосок,
Поднимется в благоуханье
Опять душа в рассвете дня.
Простишь ли Ты, Господь, меня?
* Перевод Эллиса
Свидетельство о публикации №113012312184
Поднимется в благоуханье
Опять душа в рассвете дня.
Простишь ли Ты, Господь, меня?(С)
Красивый перевод.Душа в противоречиях.
очень живо!
Спасибо!
Елена Талленика 24.01.2013 02:15 Заявить о нарушении
Дмитрий Пухов 26.01.2013 11:05 Заявить о нарушении
С этой тихой и грустной думой
Как-нибудь я жизнь дотяну,
А о будущей Ты подумай,
Я и так погубил одну. /Н.Гумилёв/
Можно было бы поиздеваться над христианством и создать себе в воображении мыслеобраз этого который мудрее, и с ним советоваться.
Агата Кристи Ак 25.04.2013 23:25 Заявить о нарушении
Агата Кристи Ак 25.04.2013 23:26 Заявить о нарушении