Христо Ботев. Юрьев день
Гергьовден
"Паситесь, добрые народы!
Вас не разбудит чести клыч;
Начто стадам дары свободы?
Их должно резать или стричь..."
Пушкин А.С.
ЮРЬЕВ ДЕНЬ
Литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
Ликуй народ! И празднуй стар и млад.
здесь бога и царя благодарят
в Георгия день славный. Овечьих стад...,
проблеяли – за пастухом моря…
Когда же государь беспечен, жаден, глуп,
и слуги царские того же «сплава»,
назад стада направит душегуб,
хитра министров - верных псов орава.
Служить без денег, без поста чиновного,
им на царя б до одури глазеть.
«Блаженные,– царь молвил, – овцы словно.–
Народ мой, поздравляю! Всем пить, петь!»
Торгует стадом с малыми ягнятами,
и овцам связанным идти к закланью,
под нож и молодёжь не виноватая.
Георгий – он разбойник божьей дланью…
Бездушный, слабоумный труп смердит,
он ищет жертвы? Пастухи важнее.
Поп пьёт, нагуливая аппетит,
народ-страдалец, на твоей он шее.
Царь часто пополняет свой гарем,
и молчаливых, тихих обирает.
Народ мой пот и кровь даёт им всем,
не плача, даже, когда избивают.
Сегодня все богатые и бедные,
поют и смотрят, славословя, млея,
и бога, и царя, жизнь… праздник редок…
Ликуй народ! Так овцы дружно блеют.
Будь счастлив, не печалясь ни о чём,
иди под псовый лай за пастухом!
21.01.12
http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=1&WorkID=14521&Level=1
Свидетельство о публикации №113012100028