Певец Армении - посвящение Егише Чаренцу

Певец Армении
                Посвящение известному армянскому поэту - Егише Чаренцу, которого переводили Ахматова, Блок и другие его современники - и не только




               
            1





Базаров и проулков, в поединке,

Со смертью - не замечу суеты.

Ты видишь море Бога в каждой крынке,

И в этот омут тянешь меня ты.



Твоих озер, камней и полнолуний,

Твоих стихов не пережить вовек.

Возьми меня в долины Эрзерума,

И подари мне только первый снег.





И если научусь дышать стихами,

И кутаться в снега твоей зимы,

Возьми меня со всеми потрахами

В свою страну, где ветры и псалмы.



Твой дом холодный освещен лампадкой,

И бьется сердце горного орла

В твоей груди. Мгновенье - до припадка,

Ты отдан без остатка,

Сожжен до тла,

Но песнь твоя светла.





И если я, над прахом Феникс дикий,

В себе твоей души найду зерно,

Пусть расцветет в саду твоем оно -

Чертополохом, розой, повеликой.



Ты напои меня своим вином,

Перед расстрелом поцелуй как дочку.

И знай, я посвящаю эти строчки

Тебе, ушедшему от нас давно,

Тебе, которому отнюдь не все равно,

Что будет с твоей древнею страной.





                2



Горы, горы - коров выменем,

Водопады молочных рек...



Ты луны золотой выменял

На недолгий свой стих-век.





И в старинном твоем имени -

Прозвучали твои сны.



Ты шептал: о Господь, прими меня, -

но не раньше земной весны.





Как вонзилась беда горькая,

Пулей вражьей в твою грудь.



Так ушел ты с земной зорькою,

чтоб небесный начать путь.





И за всеми в пыли строками -

Воскресал твой портрет-век.

Вместе с родиной синеокою,

С ереванской тоской век.


Рецензии